ويكيبيديا

    "الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discapacidad
        
    • discapacidades
        
    • invalidez
        
    • discapacitados
        
    • incapacidad
        
    • deficiencia
        
    • deficiencias
        
    • dolencias
        
    • obstrucción
        
    • minusvalidez
        
    • incapacidades
        
    • discapacitadas
        
    • los minusválidos
        
    • personas incapacitadas
        
    Los Estados Partes asegurarán que los servicios de protección tengan en cuenta la edad, el género y la discapacidad. UN وتكفل الدول الأطراف أن يراعى في توفير خدمات الحماية سن الأشخاص ذوي الإعاقة ونوع جنسهم وإعاقتهم.
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    En pocas palabras, los gobiernos deben demostrar una verdadera responsabilidad internacional para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad; UN وبإيجاز، لا بد للحكومات من تحمل المسؤولية الدولية بمعناها الحقيقي في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها؛
    Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las Personas con discapacidad. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    Se mantiene el límite de 8 años en el caso de hijo adoptado o de hijo afectado por un índice de discapacidad determinado,. UN ولم يتغير الحد الأقصى المحدد بـ 8 أعوام في حالة الطفل المتبنَّى أو الطفل الذي بلغ مستوى معينا من الإعاقة.
    :: Eliminación de la lista de espera de niños con alto nivel de discapacidad; UN :: إلغاء قائمة الانتظار للحصول على خدمات الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الشديدة؛
    La Ley sobre la discriminación de la discapacidad está en vigor desde 2002. UN ومنذ عام 2002، والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الإعاقة منفذ وسار.
    La FIMITIC promueve la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad física y lucha contra su discriminación. UN ويعمل الاتحاد من أجل تحقيق التكافؤ في فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة التمييز ضدهم.
    Lo cierto es que éstos no podrán alcanzarse a menos que se incluya a las personas con discapacidad en las iniciativas. UN ففي الواقع، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يكن الأشخاص ذوو الإعاقة مشمولين في هذه الجهود.
    Además, en Internet hay cada vez más fuentes de información sobre personas con discapacidad en iniciativas de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    No obstante, casi ningún gobierno de la región ha incorporado la perspectiva de la discapacidad en los censos y las encuestas existentes. UN إلا أن معظم الحكومات في المنطقة لم يدمج مراعاة منظور الإعاقة في ما تقوم به من تعدادات أو استقصاءات.
    Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. UN وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط.
    Desde 2005 está pendiente de aprobación una importante ley de empleo de personas con discapacidad. UN وينتظر الاعتماد منذ عام 2005 قانون مهم هو قانون تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. UN وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Cuadro 6. Número de personas con discapacidad, por género, grupo de edad y tipo UN الجدول 6: عدد المعوقين موزعين حسب نوع الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة
    Coautor de cuatro guías de autoinstrucción para el proyecto de capacitación y formación de líderes, llevado a cabo por la Secretaría Nacional de discapacidad. UN شارك في تأليف أربعة أدلة للتعليم الذاتي في إطار مشروع تأهيل وتدريب القادة الذي تضطلع به الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    :: Contribuyó a la creación de una actitud positiva hacia la discapacidad redactando artículos y ponencias para diversas conferencias nacionales e internacionales. UN :: ساهم في بناء موقف إيجابي إزاء مسألة الإعاقة عن طريق كتابة المقالات والورقات في مؤتمرات وطنية ودولية شتى.
    Desarrolla políticas nacionales relacionadas con las personas con discapacidad y supervisa la aplicación de diversas decisiones de políticas. UN تضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتشرف على تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    De acuerdo con las estadísticas de la OMS, entre un 7% y un 10% de la población mundial tiene algún tipo de discapacidad. UN وتشير إحصاءات منظمة الصحة العالمية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة 7 إلى 10 في المائة من سكان العالم.
    La educación gratuita ha contribuido a la expansión de oportunidades educativas para grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños con discapacidad. UN وقال إن مجانية التعليم أسهمت في زيادة فرص التعليم بالنسبة للفئات الضعيفة والفئات المحرومة ومنها الأطفال ذوو الإعاقة.
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    :: Aumento del número de hombres y mujeres que reciben prestaciones por enfermedad o invalidez. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    La educación y la formación profesional para los discapacitados presentan aún muchas limitaciones. UN فلا تزال هناك قيود كثيرة تعترض التدريب التعليمي والمهني لذوي الإعاقة.
    Además, en el caso de incapacidad, no se puede evaluar el grado de discapacidad permanente hasta que no se haya hecho un intenso tratamiento médico. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الممكن في حالات الإعاقة إعطاء تقييم للنسبة المئوية من الإعاقة الدائمة حتى تقديم العلاج الطبي الكافي.
    En la primera promoción de alumnos se matricularon 23 niños con deficiencia auditiva. UN وقد سجل 23 طفلا من ذوي الإعاقة السمعية في الدفعة الأولى.
    i) Prevenir las discapacidades, detectando oportunamente las causas que las generan para reducir la incidencia de deficiencias, discapacidades y minusvalías; UN ' 1 ' الوقاية من حالات الإعاقة من خلال الاكتشاف المبكر لأسبابها، بما يخفض حدوث القصور والعجز والإعاقة؛
    La salud no es sólo la ausencia de enfermedades o dolencias, sino un estado de pleno bienestar físico, mental y social. UN والصحة هي حالة سلامة بدنية وعقلية واجتماعية كاملة، وليست مجرد انعدام المرض أو اﻹعاقة.
    Durante los últimos 11 meses hemos observado tácticas dilatorias y de obstrucción transparentes, que asumieron diferentes formas. UN وعشنا خلال الشهور اﻷحد عشر الماضية عملية واضحة من تكتيــكات اﻹعاقة والتأخير بصور متنوعة.
    También participó el oficial de programas sobre minusvalidez del OOPS. UN واشتركت مسؤولة برنامج اﻹعاقة لدى اﻷونروا في هذا النشاط أيضا.
    Iniciativa Internacional para Prevenir las incapacidades Evitables (IMPACT) UN المبادرة اﻷولية لمكافحة اﻹعاقة الممكن تجنبها
    Además, se dispone de una unidad móvil que atiende a personas heridas y discapacitadas en las zonas rurales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم وحدة متنقلة بتقدير الاصابات وحالات اﻹعاقة في المناطق الريفية.
    En los meses anteriores el Relator Especial había distribuido un cuestionario exhaustivo entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y todas las organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajaban con los minusválidos. UN وفي أثناء اﻷشهر السابقة للاجتماع وزع المقرر الخاص على جميع الدول اﻷعضاء وعلى المنظمات الوطنية غير الحكومية استبيانا شاملا في ميدان اﻹعاقة.
    Las personas totalmente incapacitadas para el trabajo se incluyen en la categoría de incapacidad II. Las personas incapacitadas para el trabajo que, además, requieren una atención permanente y prolongada porque no pueden vivir independientemente se incluyen en la categoría de incapacidad I. UN ويصنف في فئة اﻹعاقة الثانية المعوقون العاجزون تماماً عن العمل. ويصنف في فئة اﻹعاقة اﻷولى اﻷشخاص غير القادرين على العمل والذين يستلزمون بالاضافة إلى ذلك رعاية دائمة وطويلة اﻷجل ﻷنهم لا يمكنهم العيش بصورة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد