Cantidad de personas con discapacidad que no usan ayudas técnicas externas pero las necesitan según sexo; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستخدمون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها، حسب الجنس؛ |
Cantidad de personas con discapacidad que no usan ayudas técnicas externas pero las necesitan; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستعملون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها؛ |
Los gobiernos locales ofrecen subvenciones para servicios de enfermería a las personas con discapacidad que no pueden cuidarse por sí solas. | UN | وتمنح الحكومات المحلية إعانات للرعاية التمريضية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم العناية بأنفسهم. |
1.9. Proporción de personas con discapacidad que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | 1-9 نسبة السكان ذوي الإعاقة الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية |
El Departamento de Desarrollo Comunitario y el Centro para el Desarrollo del Niño ejecutan también los programas a domicilio o comunitarios de rehabilitación, que prestan servicios a quienes no tienen la oportunidad de recibir capacitación en los centros, especialmente quienes viven en las zonas rurales. | UN | ويوفر أيضا كل من الإدارة ومركز تنمية الطفولة برامج لإعادة التأهيل قائمة على المنزل أو المجتمع المحلي، لتقديم خدمات إلى ذوي الإعاقة الذين لا يتسنى لهم تلقي التدريـب في المراكـز، ولا سيمـا أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
8) El número de personas con discapacidad que no han recibido atención de ninguna clase aumenta progresivamente hasta los 59 años, edad en la que prácticamente alcanza una quinta parte. | UN | 8- ارتفع تدريجياً عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يحصلون على أي رعاية حتى عمر 59 سنة إلى زُهاء الخُمس. |
La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
" 12. La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | ' ' 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
Sírvanse especificar qué protección contra la discriminación se otorga a las personas con discapacidad que no cumplen el criterio establecido en la Ley Nº 51/2003, y facilitar información sobre las sanciones que se aplican en los casos de discriminación. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا تنطبق عليهم المعايير المنصوص عليها بموجب القانون رقم 51/2003. كما يرجى تقديم معلومات عن العقوبات المطبقة في حالات التمييز. |
Las personas con discapacidad que no pueden utilizar los servicios de transporte público por carretera en las islas tienen derecho a una prestación en efectivo como reembolso de los gastos en que incurren cuando viajan al trabajo, la escuela o la capacitación profesional con su propio medio de transporte. | UN | ويستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة الذين لا يمكنهم اللجوء إلى خدمات النقل البري العامة في الجزر من الحق في الحصول على إعانة نقدية لتسديد نفقات النقل الخاصة بهم عندما يذهبون إلى العمل أو المدرسة أو التدريب المهني. |
e) Ampliar, tal y como indicaba el Estado parte, la red de guarderías para los niños con discapacidad que no puedan incorporarse al sistema educativo convencional; | UN | (ه( توسيع شبكة مراكز الرعاية النهارية للأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يمكن إدماجهم في النظام التعليمي العادي، على النحو الذي أشارت إليه الدولة الطرف؛ |
303. A través de las Pensiones No Contributivas se brinda respuesta a las necesidades de los adultos mayores de 70 años, a las madres con siete hijos o más y a las personas con invalidez/discapacidad, que no cuenten con recursos suficientes para su subsistencia. | UN | 303- ويساعد برنامج المعاشات غير القائم على المشاركة في تلبية احتياجات الأشخاص الذين تفوق أعمارهم 70 سنة، والأمهات اللاتي لهن سبعة أطفال أو أكثر والمعوقين أو الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يملكون موارد معيشية كافية. |
2.14 Las personas con discapacidad que no pueden mantenerse financieramente y acrediten su falta de ingresos pueden acogerse al PGASS, que ofrece apoyo financiero a las familias para que puedan atender sus necesidades básicas. | UN | 2-14 ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم مالياً أن يقدموا طلباً لبرنامج مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة، الذي يستطلع الموارد المالية ويوفر الدعم المالي للأسر من أجل تلبية احتياجاتها الأساسية. |
19.2 En el caso de las personas con discapacidad que no pueden vivir de forma independiente y de quienes no pueden ser atendidos como corresponde por sus familias, el Gobierno de la RAEHK pone a su disposición servicios de atención en instituciones y de capacitación y apoyo, con el fin de mejorar su calidad de vida y ayudarles a adquirir capacidades para vivir de forma independiente. | UN | 19-2 وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم العيش المستقل والذين لا يمكن لأسرهم أن ترعاهم على النحو الملائم، توفر لهم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الرعاية المؤسسية الملائمة وخدمات التدريب والدعم الضرورية، بهدف تحسين نوعية الحياة ومساعدتهم على تنمية مهارات العيش. |
24. Al Comité le preocupa el porcentaje considerable de niños con discapacidad que no tienen acceso a la educación formal (18%). | UN | 24- ويساور اللجنة القلق إزاء كثرة أعداد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا تتاح لهم فرص الوصول إلى التعليم النظامي (نسبة 18 في المائة). |
73. El artículo 29 a) iii) exige a los Estados partes que adopten medidas apropiadas para que las personas con discapacidad que no sean capaces de ejercer su derecho a votar de manera autónoma puedan recibir para ello la asistencia de una persona de su elección. | UN | 73- وتقضي الفقرة `3` من الفقرة الفرعية (أ) من المادة 29 بأن تعتمد الدول الأطراف تدابير مناسبة لتسمح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستطيعون ممارسة حقهم في التصويت دون مساعدة، باختيار شخص يساعدهم على ذلك. |
d) El hecho de que haya niños con discapacidad que no reciban las vacunas habituales ni atención sanitaria y que tengan dificultades para acceder a servicios confidenciales de salud reproductiva debido al estereotipo erróneo de que no son sexualmente activos; | UN | (د) الأطفال ذوو الإعاقة الذين لا يحصلون على خدمات التحصين العادية أو الرعاية الصحية الأساسية ويواجهون صعوبات في الحصول على خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالسرية نظراً للتصور النمطي الخاطئ بأنهم ليسوا نشيطين جنسياً؛ |
Esos talleres constituyen un lugar de trabajo cuidadosamente organizado en el que las personas con discapacidad que no encuentran empleo en el mercado laboral pueden recibir una formación profesional adecuada, que les permite desarrollar habilidades sociales y relaciones interpersonales al tiempo que se preparan para un eventual empleo futuro, ya sea en un entorno protegido o en el mercado laboral. | UN | فورش العمل في مراكز الإيواء توفر بيئة عمل منظمة بعناية وتُمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستطيعون العثور على وظائف في السوق الحرة من تلقي التدريب المهني المناسب، وبالتالي تمكينهم من تطوير المهارات الاجتماعية والعلاقات الشخصية، وفي الوقت نفسه تعزيز قدرتهم على العمل وإعدادهم لإمكانية توظيفهم في المستقبل، إما في بيئة تمكينية أو في السوق الحرة. |
El Departamento ejecuta también el programa a domicilio o comunitario de rehabilitación, que presta servicios a quienes no tienen la oportunidad de recibir capacitación en un centro, especialmente quienes viven en las zonas rurales. | UN | كما توفر الإدارة برنامجاً لإعادة التأهيل قائماً على المنزل أو المجتمع المحلي، لتقديم خدمات إلى ذوي الإعاقة الذين لا يتسنى لهم تلقي التدريـب في المركـز، ولا سيمـا أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
255. Los Hogares tienen por finalidad brindar cobertura integral a los requerimientos básicos esenciales (vivienda, alimentación, atención especializada) a personas con discapacidad sin grupo familiar propio o con grupo familiar no continente. | UN | 255- أما المنازل فالهدف منها هو توفير تغطية شاملة للاحتياجات الأساسية (السكن، والغذاء، والرعاية الخاصة) للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا ينتمون إلى أسرة أو أن أسرهم لا تقدم لهم الدعم. |