Algunos Estados informaron sobre las medidas adoptadas para potenciar el acceso de las personas con discapacidad a la educación. | UN | وقدمت بعض الدول تقارير عن التدابير الرامية إلى تحسين سبل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم. |
El Gobierno reconoce que, para superar todos estos problemas, es preciso instrumentar intervenciones específicas que, entre otras cosas, mejoren el acceso de las mujeres y las niñas con discapacidad a la educación y el empleo. | UN | وتقر الحكومة بأن هناك حاجة إلى تدخلات مستهدفة للتغلب على ما سبق ذكره، من شأنها أن تحقق جملة أمور من بينها أن تعزز حصول النساء والفتيات ذوات الإعاقة على التعليم وفرص العمل. |
85.36 Mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la educación y la atención de la salud, haciendo especial hincapié en los niños (Eslovaquia); | UN | 85-36- تحسين حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم والرعاية الصحية مع التركيز، بصفة خاصة على الأطفال (سلوفاكيا)؛ |
115.170 Seguir intensificando sus esfuerzos por garantizar el acceso de las personas con discapacidad a una educación adecuada (Emiratos Árabes Unidos); | UN | 115-170- مواصلة تكثيف جهودها لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم المناسب (الإمارات العربية المتحدة)؛ |
5. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso general a la educación superior, la formación profesional, la educación para adultos y el aprendizaje durante toda la vida sin discriminación y en igualdad de condiciones con las demás. | UN | 5 - تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم العالي العام والتدريب المهني وتعليم الكبار والتعليم مدى الحياة دون تمييز وعلى قدم المساواة مع آخرين. |
A este respecto, hemos adoptado medidas oportunas para identificar lo antes posible a las personas con discapacidad y determinar sus necesidades educativas y conseguir que los niños con discapacidad tengan acceso a la educación preescolar y a la educación primaria y secundaria gratuita, así como a la educación superior. | UN | وقد اتخذنا في هذا الصدد بعض التدابير المناسبة لضمان التحديد المبكر للأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم التعليمية، وحصول الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم في مرحلته المبكرة، وعلى التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بالمجان. |
La CNDH recomendó al Togo que facilitase el acceso de las personas con discapacidad a la educación y el empleo. | UN | وأوصت اللجنة توغو بتيسير فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم والعمل(18). |
Los avances en la mejora del acceso de los niños con discapacidad a la educación durante el último decenio han sido considerables, pero no lo suficientemente rápidos. | UN | 20 - وكان التقدم المحرز في تحسين إمكانية حصول الأفراد ذِوي الإعاقة على التعليم على مدار العقد السابق ملحوظاً، وإن لم يكن سريعاً بما يكفي. |
b) Facilitar el acceso de las mujeres de las zonas rurales, las mujeres romaníes y las mujeres con discapacidad a la educación y el empleo. | UN | (ب) تيسير حصول النساء في الأرياف ونساء الروما والنساء ذوات الإعاقة على التعليم وفرص العمل. |
El derecho de acceso de las personas con discapacidad a una educación inclusiva adquirió carácter constitucional en virtud de lo dispuesto en el artículo 54, donde se reconocen las dificultades que ellas enfrentan para acceder a la educación y, por ende, se exige a las instituciones educativas que modifiquen sus instalaciones para permitir la integración y ampliar el acceso de los estudiantes con discapacidad. | UN | وتنص المادة 54 على أن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم الشامل حق دستوري. وتدرك هذه المادة التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم، وبالتالي تقتضي أن تعدل المؤسسات التعليمية مرافقها لضمان سلامة المتعلمين ذوي الإعاقة وزيادة فرص حصولهم على التعليم. |
24. El artículo 24, párrafo 5, se refiere al acceso general a la educación superior, la formación profesional, la educación para adultos y el aprendizaje durante toda la vida. | UN | 24- وتشير الفقرة 5 من المادة 24 إلى حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم العالي العالم والتدريب المهني وتعليم الكبار والتعليم مدى الحياة. |