ويكيبيديا

    "الإعانات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prestaciones sociales
        
    • subsidios sociales
        
    • de asistencia social
        
    • de prestaciones sociales
        
    • la asistencia social
        
    • prestaciones sociales en
        
    • recibir prestaciones sociales
        
    • los beneficios sociales
        
    En la actualidad estas dos instituciones, colocadas bajo la égida del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, son las que garantizan las prestaciones sociales. UN وحاليا، تكفل هاتان المؤسستان الموضوعتان تحت إشراف وزارة العمل والضمان الاجتماعي، الإعانات الاجتماعية.
    Al determinar las familias que se encuentran por debajo del umbral de la pobreza, cabe señalar la desigualdad de las prestaciones sociales en dependencia del lugar de residencia. UN وعند تحليل توزيع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر تجدر ملاحظة أن الإعانات الاجتماعية غير متساوية وتعتمد على محل الإقامة.
    las prestaciones sociales municipales se basan en la evaluación de las circunstancias y los ingresos de cada persona. UN وتقوم الإعانات الاجتماعية البلدية على تقييم حالة الشخص ومستوى دخله.
    En 2000 se dedicaron a subsidios sociales estatales 58,6 millones de lati, cantidad equivalente al 1,35% del PIB. UN وفي عام 2000 أُنفق مبلغ 58.6 مليون لاتس أو 1.35 في المائة من إجمالي الناتج المحلي على الإعانات الاجتماعية الحكومية.
    Asistencia financiera Las prestaciones de asistencia financiera abarcan los subsidios sociales estatales y los subsidios de asistencia social municipales. UN 379- المساعدة المالية تشمل نظام الإعانات الاجتماعية الحكومية والإعانات الاجتماعية البلدية.
    Durante las actuaciones de ese tribunal, el padre del autor presentó documentación que certificaba que sufría de epilepsia y que, por consiguiente, había estado desempleado durante largo tiempo y mantenía a su familia gracias a las prestaciones sociales. UN وخلال الإجراءات أمام المحكمة المذكورة، قدَّم والد صاحب البلاغ وثائق تثبت أنه كان يعاني من الصرع وأنه نتيجة لذلك كان عاطلاً عن العمل لفترة طويلة وأنه كان يعيل أسرته بفضل الإعانات الاجتماعية.
    Si no se tuvieran en cuenta las prestaciones sociales aportadas por el Estado, esa cifra sería del 19,2%. UN وإذا لم تؤخذ الإعانات الاجتماعية التي تقدمها الدولة في الحسبان، فإن هذا الرقم يرتفع إلى 19.2 في المائة.
    Observa también el Comité que las prestaciones sociales concedidas a los autores dependen de que acepten reconocer el fallecimiento de sus familiares desaparecidos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب البلاغ تتوقف على قبولهم الإقرار بوفاة أقاربهم المفقودين.
    Observa también el Comité que las prestaciones sociales concedidas a los autores dependen de que acepten reconocer el fallecimiento de sus familiares desaparecidos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب البلاغ تتوقف على قبولهم الإقرار بوفاة أقاربهم المفقودين.
    Uno de los objetivos de este plan es la mejora de las prestaciones sociales más bajas, incluidas las asignaciones para las personas con discapacidad. UN ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في زيادة الإعانات الاجتماعية ذات المستوى الأدنى بما فيها الإعانات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    343. El Comité expresa su reconocimiento por la amplitud y la calidad de los servicios que se prestan a la población en conjunto, en particular las prestaciones sociales en favor de las personas de edad y los discapacitados. UN 343- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتنوع وجودة الخدمات المقدمة للسكان ككل، وبخاصة الإعانات الاجتماعية للمسنين والمعوقين.
    18. Le preocupa además que no figuren en el informe del Estado Parte datos estadísticos adecuados sobre las prestaciones sociales desde 1997. UN 18- ويساور اللجنة قلق لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات إحصائية كافية عن الإعانات الاجتماعية المقدمة منذ عام 1997.
    Dado que el logro de este objetivo puede llevar tiempo, debido a que los recursos son limitados, el Comité insta al Estado Parte a que dé prioridad a incrementar los niveles de las pensiones mínimas y a garantizar que las prestaciones sociales se concentren en las familias más necesitadas. UN ونظراً لأن تحقيق هذا الهدف قد يستغرق وقتاً بسبب قلة الموارد، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على منح الأولوية لزيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية وضمان توجيه الإعانات الاجتماعية إلى أشد الأسرة حاجة.
    308. Preocupa además al Comité que no figuren en el informe del Estado Parte datos estadísticos adecuados sobre las prestaciones sociales desde 1997. UN 308- ويساور اللجنة القلق لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات إحصائية كافية عن الإعانات الاجتماعية المقدمة منذ عام 1997.
    Dado que el logro de este objetivo puede llevar tiempo, debido a que los recursos son limitados, el Comité insta al Estado Parte a que dé prioridad a incrementar los niveles de las pensiones mínimas y a garantizar que las prestaciones sociales se concentren en las familias más necesitadas. UN ونظراً لأن تحقيق هذا الهدف قد يستغرق وقتاً بسبب قلة الموارد، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على منح الأولوية لزيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية وضمان توجيه الإعانات الاجتماعية إلى أشد الأسرة حاجة.
    También preocupa al Comité que en los casos de decisión de no admisión a trámite (décision de non-entrée en matière) las prestaciones sociales de los solicitantes de asilo se vean considerablemente reducidas; UN كما يساور اللجنة القلق لأنه، في الحالات التي تصدر بشأنها قرارات بعدم النظر في طلب اللجوء، يجري على نحو يُعتد به تقليص الإعانات الاجتماعية التي تُقدم إلى ملتمسي اللجوء؛
    Fondos destinados a los principales subsidios sociales municipales, en miles de lati UN أموال أُنفقت على أهم الإعانات الاجتماعية البلدية، بآلاف اللاتس
    La violencia y la privación tienen un efecto acumulativo sobre su desarrollo, con un elevado riesgo de problemas de salud, mal rendimiento escolar y dependencia a largo plazo de los servicios de asistencia social. UN وللعنف والحرمان تأثير تراكمي على نموهم، ولذلك كثيرا ما تكون حالتهم الصحية سيئة، ويكون أداؤهم الدراسي ضعيفا، واعتمادهم على الإعانات الاجتماعية طويل الأجل.
    Aumentar la flexibilidad de acceso de los trabajadores migratorios al sistema de prestaciones sociales del Estado parte. UN زيادة مرونة وصول العمال المهاجرين إلى نظام الإعانات الاجتماعية للدولة الطرف.
    De este modo, se les reconoce el derecho a recibir prestaciones sociales en tanto que nacionales de las Islas Feroe. UN وهكذا يمنحن الحق في الحصول على الإعانات الاجتماعية مثل مواطني البلد.
    Si viven en asentamientos informales, las personas pueden inscribir como su domicilio el del centro de asistencia social para acceder a los beneficios sociales. UN ويحق للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية تسجيل عناوينهم لدى مركز الرعاية الاجتماعية حتى تحق له الاستفادة من الإعانات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد