la subvención para 2002, por lo tanto, es de 219.500 dólares y para 2003 será de 227.600 dólares. | UN | وبالتالي يصل مبلغ الإعانة المقدمة إلى المعهد في عام 2002 إلى 500 219 دولار وسيبلغ 600 227 دولار في عام 2003. |
Por lo tanto, la subvención para 2003 fue de 227.600 dólares. | UN | وبالتالي وصل مبلغ الإعانة المقدمة إلى المعهد في عام 2003 إلى 600 227 دولار. |
Después del ajuste de costos, la subvención del UNIDIR de 2003 ascendió a 227.600 dólares y la de 2004 a 274.600 dólares. | UN | وبلغت الإعانة المقدمة إلى المعهد في عام 2003 بعد تسوية التكاليف 600 227 دولار وبلغت 600 274 دولار في عام 2004. |
En 2004, la subvención del UNIDIR ascendió a 274.200 dólares y en 2005 a 202.300 dólares, una vez ajustados los costos. | UN | وبلغت الإعانة المقدمة إلى المعهد بعد تسوية التكاليف 200 274 دولار في عام 2004 و 300 202 دولار في عام 2005. |
Informe del Secretario General sobre el uso de la subvención del Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام الإعانة المقدمة للمحكمة الخاصة لسيراليون |
la subvención de las Naciones Unidas se estableció en virtud del artículo 7 de la carta del UNIDIR para sufragar los gastos del Director y el personal de base. | UN | وكانت الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة تهدف بموجب المادة 7 من ميثاق المعهد إلى تغطية تكاليف المدير والموظفين الأساسيين. |
Por ejemplo, la subvención de ciertos sectores puede exacerbar las cargas fiscales y también ocasionar distorsiones en la actividad económica. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الإعانة المقدمة إلى بعض القطاعات يمكن أن تؤدي إلى مفاقمة الأعباء الضريبية وإلى تشوهات في النشاط الاقتصادي. |
Por ejemplo, la subvención de ciertos sectores puede exacerbar las cargas fiscales y también ocasionar distorsiones en la actividad económica. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الإعانة المقدمة إلى بعض القطاعات يمكن أن تؤدي إلى مفاقمة الأعباء الضريبية وإلى تشوهات في النشاط الاقتصادي. |
Reducción de 218.600 dólares a 100.000 dólares de la subvención pagada al PNUD por concepto de servicios jurídicos en cuestiones de personal. | UN | الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخدمات القانونية المتصلة بالموظفين قد تخفض من 600 218 دولار إلى 000 100 دولار |
Reducción de 218.600 dólares a 100.000 dólares de la subvención pagada al PNUD por concepto de servicios jurídicos en cuestiones de personal. | UN | الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخدمات القانونية المتصلة بالموظفين قد تخفض من 600 218 دولار إلى 000 100 دولار |
Disminuyó la subvención concedida al PNUD para servicios de auditoría, pero se concertó un nuevo acuerdo con dicho organismo para sufragar los gastos de funcionamiento de la planificación de recursos empresariales (ERP). | UN | وقد خُفضت الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لقاء خدماته المتصلة بمراجعة الحسابات، ومع هذا، فقد أبرم اتفاق جديد مع البرنامج الإنمائي لتغطية التكاليف الجارية لتخطيط موارد المؤسسات. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustando los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 5 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustando los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 6 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
Se precisará un crédito de 60.600 dólares, que representa un 5% de los gastos totales estimados menos la cantidad de la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, de 244.600 dólares, para los gastos de apoyo a los programas en 2007. | UN | ستدعو الحاجة إلى اعتماد قدره 600 60 دولار، يمثل 5 في المائة من مجموع النفقات التقديرية، مطروحا منه مبلغ الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة البالغة 600 244 دولار، لتغطية تكاليف دعم البرامج في عام 2007. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustándola a los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 5 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
a la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas solicitada para 2008-2009 ascendía a 485.500 dólares. | UN | (أ) كان مبلغ الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2008-2009 هو 500 485 دولار. |
Posteriormente, la Asamblea General, en la sección III de su resolución 64/245, aprobó una suma de 558.200 dólares para la subvención con cargo el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2010-2011. | UN | وكان أن أقرت الجمعية العامة لاحقا في الجزء الثالث من قرارها 64/245 مبلغ 200 558 دولار من أجل الإعانة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية للفترة 2010-2011. |
44. Los informes descriptivos y financieros deberán responder a todos los puntos del formulario para la presentación de informes preparado por la secretaría, precisando de qué manera la subvención del Fondo se ha empleado en ayuda de víctimas de la tortura. | UN | 44 - ويجب أن تتضمن التقارير السردية والمالية أجوبة عن جميع النقاط الواردة في استمارة تقديم التقارير التي وضعتها الأمانة، مع توضيح كيفية استخدام الإعانة المقدمة من الصندوق في مساعدة ضحايا التعذيب. |
Reducción de 37.500 dólares a 5.000 dólares de la subvención pagada al PNUD para la formulación de políticas de personal*. | UN | الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع السياسات المتعلقة بالموظفين قد تخفض من 500 37 دولار إلى 000 5 دولار* |
Estas observaciones se referían a la cuantía del subsidio de integración, que en aquel momento era inferior a la asistencia ordinaria en efectivo. | UN | وكانت هذه التعليقات تتركز على مقدار الإعانة المقدمة لإدماج اللاجئين التي كانت في بعض الأحيان أقل من الإعانة النقدية المعتادة. |
d) Beneficios prestados a una sociedad kuwaití | UN | (د) الإعانة المقدمة لشركة كويتية منقولة 149-150 44 |
Además, en algunos países desarrollados siguen aumentando los subsidios a la agricultura. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال الإعانة المقدمة للزراعة في بعض البلدان المتقدمة النمو في حالة ازدياد. |