El Primer Ministro Sharon dijo también que continuaría la práctica ilegal de las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وقال رئيس الوزراء شارون أيضا إن ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القانون ستستمر. |
Pero también estamos en contra de las ejecuciones extrajudiciales y las condenamos. | UN | غير أننا أيضا نعارض حالات الإعدام خارج نطاق القانون وندينها. |
Alemania observó que se habían atribuido ejecuciones extrajudiciales a la policía y al ejército y señaló el problema de los linchamientos. | UN | ولاحظت وجود تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والجيش ومشكلة الإعدام خارج نطاق القانون. |
Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي |
Sin embargo, en los otros departamentos no se observó que los casos de ejecución extrajudicial disminuyeran tras la publicación de la directiva conjunta. | UN | غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك. |
En ese sentido parece necesario reiterar los elementos conceptuales de la definición de ejecuciones extralegales o arbitrarias que utiliza la División de Derechos Humanos en su trabajo de verificación activa. | UN | وفي هذا الشأن، يبدو أن من الضروري إعادة تأكيد العناصر المفاهيمية المتعلقة بتعريف حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو التعسفي الذي تستخدمه شعبة حقوق اﻹنسان في أعمال التحقق النشط التي تقوم بها. |
Las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias no han cesado ni disminuido en modo alguno. | UN | فحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي لم تتوقف أو تنخفض بأي حال من الأحوال. |
La intensificación de la actividad policial dio lugar a un aumento de la información sobre ejecuciones extrajudiciales. | UN | وأدى تكثيف أعمال الشرطة إلى زيادة في التقارير عن الإعدام خارج نطاق القانون. |
ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
En esta resolución, la Comisión solicitó que fueran en misión a Chechenia varios encargados de cuestiones de los derechos humanos por temas, entre ellos la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | ورجت اللجنة في هذا القرار من عدة آليات مواضيعية بما فيها المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أن تقوم بزيارات لجمهورية الشيشان. |
Violación de la prohibición de las detenciones arbitrarias, los tratos inhumanos y las ejecuciones extrajudiciales | UN | خامسا - انتهاك حظر الاحتجاز التعسفي والمعاملة اللاإنسانية وحالات الإعدام خارج نطاق القانون |
ejecuciones extrajudiciales y asesinatos selectivos | UN | حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الاغتيالات الموجهة |
También se han denunciado ejecuciones extrajudiciales perpetradas por algunos elementos de las fuerzas de seguridad del Gobierno. | UN | ووردت تقارير أيضا عن ممارسة بعض قوات الأمن الحكومية الإعدام خارج نطاق القانون. |
C. Las ejecuciones extrajudiciales en la Franja de Gaza a la luz de las normas internacionales de derechos humanos | UN | جيم - عمليات الإعدام خارج نطاق القانون في قطاع غزة استنادا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان |
ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسُّفي |
Los niños de la calle se encuentran entre las víctimas más vulnerables de las formas extremas de la violencia, entre ellas, en muchos países las ejecuciones extrajudiciales o sumarias. | UN | وأطفال الشوارع هم من أكثر الضحايا عرضة لأقسى أشكال العنف بما في ذلك الإعدام خارج نطاق القانون أو دون محاكمة في بلدان عديدة. |
Funcionarios encargados de la aplicación de la ley, fuerzas de seguridad, tropas paramilitares, organismos de inteligencia y funcionarios de policía han sido acusados de cometer ejecuciones extrajudiciales. | UN | وكان موظفو إنفاذ القانون، وقوات الأمن، والجوالون شبه العسكريين، ووكالات الاستخبارات، وأفراد الشرطة قد اتهموا جميعاً بارتكاب فعل الإعدام خارج نطاق القانون. |
La utilización de personas como blanco es también un ejemplo flagrante de ejecución extrajudicial. | UN | وأضاف أن استهداف البشر هو أيضا مثال صارخ لحالات الإعدام خارج نطاق القانون. |
El abogado cita el artículo 2 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, que requiere una jerarquía de mando claramente determinada de todos los funcionarios autorizados para utilizar la fuerza y las armas de fuego. | UN | ويشير المحامي إلى المادة ٢ من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام دون محاكمة التي تقضي بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة واﻷسلحة النارية. |
Se ha dado muerte a mujeres y niños inocentes mientras se encontraban en la puerta o adentro de sus casas y jóvenes que arrojaban piedras han sido blanco de disparos con municiones vivas, mientras los hombres palestinos siguen siendo víctimas de asesinatos extrajudiciales. | UN | فقد تعرض الأبرياء من النساء والأطفال للقتل داخل منازلهم أو على أعتابها، كما وجِّهت الذخيرة الحية إلى الأطفال قاذفي الأحجار، وما زال الرجال الفلسطينيون يتعرضون لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون. |