ويكيبيديا

    "الإعدام في الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muerte en los Estados Unidos
        
    • ejecuciones en los Estados Unidos
        
    En 2012 Maryland fue el décimo octavo estado en derogar la pena de muerte en los Estados Unidos. UN وفي عام 2012، أصبحت ميريلاند الولاية الثامنة عشرة التي ألغت عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    Durante el período del presente informe, la Relatora Especial intervino en favor de dos delincuentes juveniles que habían sido condenados a muerte en los Estados Unidos. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    El Relator Especial ha hecho referencia igualmente a la discriminación racial en la aplicación de la pena de muerte en los Estados Unidos de América, al racismo medioambiental y a la discriminación racial en la lucha contra la droga en ese país. UN وتناول المقرر الخاص بالبحث كذلك مسائل التمييز العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، والعنصرية البيئية، والتمييز العنصري في مكافحة المخدرات في البلد المذكور.
    La misión de la National Coalition to Abolish the Death Penalty (NCADP) es lograr la abolición de la pena de muerte en los Estados Unidos de América y apoyar los esfuerzos por conseguir ese objetivo en todo el mundo. UN مهمة التحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام هي إلغاء تنفيذ عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية ودعم الجهود الرامية إلى إلغاء هذه العقوبة في جميع أنحاء العالم.
    Estados Unidos de América 254. La Relatora Especial fue informada de que las ejecuciones en los Estados Unidos durante 1997 representaban la suma anual más alta de muertes judiciales en cuatro decenios. UN 254- أُبلغت المقررة الخاصة بأن عدد حالات الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية وصل في عام 1997 الى أعلى معدل سنوي لأحكام الإعدام في خلال أربعة عقود.
    El 14 de junio de 2010, la Comisión concedió medidas cautelares a dos personas que esperaban la pena de muerte en los Estados Unidos. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2010، منحت اللجنة تدبيرين وقائيين لشخصين في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    En cuanto a la pena de muerte en los Estados Unidos, desea que el advenimiento de una nueva era sea también la ocasión de prever en ese gran país sanciones penales más conformes con las normas internacionales de los derechos humanos y que sigan la tendencia dominante que consiste en suprimir la pena capital. UN أما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة فهو يأمل أن يتيح ظهور عصر جديد فرصة أيضا لهذا البلد العظيم للتفكير في فرض جزاءات جنائية تتفق أكثر مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتتمشى مع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Killing with Prejudice: Race and the Death Penalty in the USA, Amnistía Internacional sostiene que " es innegable que la pena de muerte en los Estados Unidos de América se aplica de forma desproporcionada sobre la base de la raza, el origen étnico y la condición social. UN القتل الاعتباطي: العرق وعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة " ، أنه " مما لا شك فيه أن عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية تطبق بشكل غير متناسب على أساس العرق والإثنية والمركز الاجتماعي.
    El problema no era, por tanto, el riesgo de ejecución que corría en caso de extradición (ya que la pena de muerte en sí no estaba prohibida por el Convenio), sino las circunstancias que rodeaban la ejecución de una condena a muerte en los Estados Unidos. UN ولم يكن المشكل احتمال تنفيذ الإعدام الذي سيواجهه في حالة التسليم - إذ أن الاتفاقية لا تحرم عقوبة الإعدام في حد ذاتها -،بل المشكل هو الظروف المحيطة بتنفيذ عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    La Secretaría de Relaciones Exteriores de México estableció un Programa de Asistencia Jurídica a Casos de Pena Capital en Estados Unidos dirigido a los mexicanos condenados a la pena de muerte en los Estados Unidos de América. UN وأنشأت وزارة الخارجية المكسيكية برنامج دعم قانوني يعرف باسم " البرنامج المكسيكي للمساعدة القانونية للمحكوم عليهم بالإعدام " للمكسيكيين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية.
    173. Para el Relator Especial sigue siendo preocupante la aplicación discriminatoria de la pena de muerte en los Estados Unidos de América y confía en que el advenimiento de una nueva era sea también la ocasión de considerar la posibilidad de aplicar, en ese gran país, sanciones penales más armónicas con las normas internacionales de derechos humanos y que sigan la tendencia dominante que consiste en suprimir la pena capital. UN 173- ولا يزال المقرر الخاص قلقاً بشأن الطريقة التمييزية التي تُطبق بها عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، ويأمل أن يتيح حلول ألفية جديدة أيضاً فرصة لكي ينظر هذا البلد العظيم في فرض عقوبات جنائية تتفق أكثر مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    123. A la Relatora Especial también le preocupa la situación de los extranjeros condenados a muerte en los Estados Unidos de América, que al parecer fueron condenados sin haber sido previamente informados conforme al artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de su derecho a tener asistencia letrada de sus correspondientes consulados. UN 123- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضاً إزاء حالة الأجانب الذين ينتظرون حالياً تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين تفيد التقارير أنهم حوكموا من دون إطلاعهم على حقهم في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    El Sr. GLÈLÈ AHANHANZO solicita más información sobre la aplicación concreta de la pena de muerte en los Estados Unidos, y pregunta por qué parece que se aplica con más frecuencia a ciudadanos de origen africano o hispano. UN 51- السيد غليليه أهانهانزو طلب المزيد من المعلومات عن تطبيق عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة على وجه التحديد، وسأل لماذا يبدو أنه يتم تطبيقها بصورة أكثر تكراراً على المواطنين ذوي الأصول الأفريقية والإسبانية اللاتينية.
    67. Preocupan, asimismo, a la Relatora Especial las informaciones según las cuales la mayoría de los 60 extranjeros actualmente sentenciados a muerte en los Estados Unidos de América fueron condenados sin ser informados de su derecho a recibir asistencia letrada de sus consulados respectivos a tenor de lo dispuesto en el artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN 67- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الأجانب الذين يزيد عددهم عن 60 شخصا الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية قد صدرت أحكام الإعدام عليهم بدون إبلاغهم بحقهم الذي تنص عليه المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية بشأن تلقي المساعدة القانونية من قنصلياتهم.
    El Sr. Lazarev (Belarús) dice que su delegación desea conocer la opinión del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión acerca del caso extremo de Julian Assange, que se enfrenta a la pena de muerte en los Estados Unidos de América. UN 25 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يود أن يعرف كيف يقيِّم المقرر الخاص المعني بتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير وحمايتهما، حالة جوليان آسانغ البالغة التطرف، والذي يواجه عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية.
    El orador relató sus esfuerzos por lograr que se aboliera la pena de muerte en los Estados Unidos y sus campañas en pro de importantes reformas del sistema de justicia penal, como la Ley de Protección de la Inocencia de 2003, que incluía disposiciones sobre pruebas de ADN después de la condena y aseguraba la disponibilidad de fondos federales para que los estados pudieran someter a pruebas de ADN a los reos que se declaraban inocentes. UN وتحدث عن الجهود التي بذلها من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة والدعوة إلى إجراء إصلاحات هامة لنظام العدالة الجنائية، مثل قانون حماية البراءة لعام 2003 الذي يتضمن أحكاماً تتعلق بإجراء اختبار الحمض النووي بعد الإدانة، والتأكد من توافر التمويل الفيدرالي لفحوص الحمض النووي للسجناء الذين يدعون البراءة.
    90. La Relatora Especial está igualmente preocupada por las informaciones según las cuales la mayoría de los 60 extranjeros actualmente sentenciados a muerte en los Estados Unidos de América fueron condenados sin ser informados antes de su derecho a recibir asistencia letrada de sus consulados respectivos, a tenor de lo dispuesto el artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN 90- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الأجانب الذين ينتظرون حالياً تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين يتجاوز عددهم 60 شخصاً قد تمت محاكمتهم بدون إطلاعهم على حقهم في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Aunque el número total de ejecuciones en los Estados Unidos fue considerablemente mayor entre 1999 y 2003 que entre 1994 y 1998, el número anual se ha reducido de un máximo de 98 en 1999 a 85 en 2000 y 65 en 2003. UN وعلى الرغم من أن العدد الإجمالي لحالات الإعدام في الولايات المتحدة كان أعلى كثيرا في الفترة ما بين 1999 و2003 مما كان عليه في الفترة ما بين 1994 و1998، فإن العدد السنوي انخفض من ذروة بلغت 98 عملية إعدام في سنة 1999 إلى 85 في 2000 وإلى 65 في 2003.
    En este sentido, por ejemplo, la Unión Europea expresó su pesar por la reanudación de las ejecuciones en los Estados Unidos tras la sentencia dictada por el Tribunal Supremo de dicho país en abril de 2008 en la causa Baze et al. v. Rees, y desde entonces ha intervenido sistemáticamente cada vez que se ha puesto fin a una moratoria de facto en algún estado de los Estados Unidos. UN وفي هذا السياق، على سبيل المثال، أعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لاستئناف تنفيذ عقوبات الإعدام في الولايات المتحدة في أعقاب الحكم الصادر عن المحكمة العليا للولايات المتحدة في نيسان/أبريل عام 2008 في قضية بازي وآخرون ضد ريس وتدخل منذ ذلك الحين بصورة منتظمة في كل مرة يُنتهك فيها وقف بحكم الواقع في إحدى الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد