ويكيبيديا

    "الإعفاء من الرسوم الجمركية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libre de derechos
        
    • libre de impuestos
        
    • libre de aranceles
        
    • exención de derechos de aduana
        
    • sin aranceles
        
    • exención de aranceles
        
    • de exención de derechos
        
    • acceso a los mercados
        
    • régimen de franquicia arancelaria
        
    La UNCTAD estima que extender el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al 100% de los productos incrementaría el valor de las preferencias para Bangladesh de 1,4 millones de dólares a 555 millones de dólares. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن من شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص ليشمل 100 في المائة من المنتجات أن يرفع قيمة أفضليات بنغلاديش من 1.4 مليون دولار إلى 555 مليون دولار.
    Preferencias en el acceso de los países menos adelantados a los mercados libre de derechos y de contingentes UN الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص
    * El acceso a los mercados libre de derechos consolidados y de contingentes de todos los productos procedentes de los PMA, con normas de origen realistas y flexibles. UN ● وصول كافة المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص، مع تحديد قواعد منشأ واقعية ومرنة.
    Varios representantes subrayaron la importancia del acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأبرز عدة ممثلين أهمية معاملة الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Declararon además que se proponían mejorar el acceso preferente de los países menos adelantados a los mercados mediante la persecución del objetivo de un acceso libre de aranceles y no sujeto a contingentes para todos los productos de dichos países en los mercados de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعلنوا أنهم يهدفون إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أمام صادرات أقل البلدان نموا، وذلك بالعمل على بلوغ الهدف المتمثل في تمتع جميع منتجات أقل البلدان نموا بإمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص.
    :: Los bienes son importados por una persona no residente, pero no serán reexportados (posible exención de derechos de aduana y del IVA); UN :: السلع التي يستوردها شخص غير مقيم، بدون إمكانية إعادة تصديرها (إمكانية الإعفاء من الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة)؛
    El acceso sin aranceles ni cuotas a los mercados, destinado a incentivar sus inversiones y el comercio, aún no se ha materializado. UN والوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص لحفز الاستثمار والتجارة في تلك البلدان لم يتم بعد.
    Respecto de la exención de aranceles y de impuestos, el Gobierno ha establecido un mecanismo por el cual el reembolso a la CEPA se hará después del trámite de los despachos de aduana. UN أما فيما يتعلق بوضع الإعفاء من الرسوم الجمركية والضرائب، فقد أقرت الحكومة آلية يتم بمقتضاها رد الرسوم الجمركية والضرائب بعد الانتهاء من عمليات التخليص الجمركي.
    La decisión sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes no había tenido el alcance esperado por los PMA, por lo que era necesario mejorarla. UN كما أن القرار المتعلق بالوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص لم يبلغ الحد الذي كانت أقل البلدان نمواً تتوقعه ولذلك فإن ثمة حاجة لزيادة تحسينه.
    El acceso amplio a los mercados libre de derechos y de contingentes sería especialmente beneficioso porque los PMA gozarían de mayores márgenes preferenciales en productos procesados con los que desearían diversificar su oferta. UN وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع.
    Se realizaron contribuciones sustantivas sobre el comercio y las cuestiones relativas a las negociaciones comerciales, como el acceso libre de derechos y de contingentes, para la preparación del Informe de 2010 de la UNCTAD sobre los países menos adelantados. UN وقُدمت لإعداد تقرير أقل البلدان نمواً 2010 الذي يعده الأونكتاد مدخلات موضوعية بشأن مسائل التجارة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك المعاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص.
    El uso de preferencias implica que la utilización y cobertura de las preferencias incide en gran medida en el grado en que los exportadores de los países menos adelantados se benefician del acceso al mercado libre de derechos y de contingentes. UN ويعني استخدام الأفضليات أن استعمالها وتغطيتها لهما تأثير هام على مدى استفادة المصدِّرين من أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص.
    En términos generales, todavía no se ha logrado una puesta en práctica oportuna del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes en favor de todos los países menos adelantados con carácter duradero. UN وعموما، فإن تنفيذ الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص في الوقت المناسب وعلى أساس دائم لصالح أقل البلدان نموا جميعها لم يتحقق بعد.
    La UNCTAD también apoya a las comunidades rurales de los PMA a ampliar las oportunidades que les ofrece el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y añadir valor a sus productos tradicionales. UN ويدعم الأونكتاد أيضاً المجتمعات المحلية الريفية في أقل البلدان نمواً بغية تحسين الفرص التي يتيحها الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص وزيادة القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية.
    La secretaría también prestó asistencia a los PMA en cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados y, en particular, a la erosión del sistema de preferencias y la concesión a esos países de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وساعدت الأمانة أقل البلدان نمواً كذلك في مسائل الوصول إلى الأسواق وبالخصوص مسألة انحسار المعاملة التفضيلية والوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية/الحصص لمصلحة تلك البلدان.
    Varios oradores mencionaron que los propios países en desarrollo podrían ayudar a los países menos adelantados dando acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a sus exportaciones. UN وذكر عدد من المتكلمين أن البلدان النامية نفسها بوسعها مساعدة أقل البلدان نموا بمعاملة صادرات هذه البلدان معاملة تقوم على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Instamos a la comunidad internacional a dar acceso inmediato y libre de impuestos y cuotas a todas las exportaciones de todos los países menos adelantados. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يمنح إمكانية الوصول الفوري بدون قيود إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص لمجمــل صـــادرات جميـــع اقل البلدان نموا.
    Nos proponemos mejorar el acceso preferente de los PMA a los mercados mediante la persecución del objetivo de un acceso libre de aranceles y no sujeto a contingentes para todos los productos de los PMA en los mercados de los países desarrollados. UN وإننا نهدف إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أمام صادرات أقل البلدان نمواً وذلك بالعمل على بلوغ الهدف المتمثل في تمتع جميع منتجات أقل البلدان نمواً بإمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص.
    Nos proponemos mejorar el acceso preferente de los PMA a los mercados mediante la persecución del objetivo de un acceso libre de aranceles y no sujeto a contingentes para todos los productos de los PMA en los mercados de los países desarrollados. UN وإننا نهدف إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أمام صادرات أقل البلدان نمواً وذلك بالعمل على بلوغ الهدف المتمثل في تمتع جميع منتجات أقل البلدان نمواً بإمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص.
    :: Los bienes son importados por un residente, para ser pagados para utilizar fondos de un proyecto (posible exención de derechos de aduana y del IVA); UN :: السلع التي يشتريها شخص مقيم، ويدفع ثمنها باستعمال الأموال المخصصة لمشروع (إمكانية الإعفاء من الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة)؛
    :: acceso a los mercados sin aranceles ni cupos para todas las exportaciones, salvo las armas, provenientes de los países menos adelantados, otros países africanos de bajos ingresos, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral. UN :: تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية الأخرى ذات الدخل المنخفض والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وذلك على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    Esa reactivación debe tener en cuenta la necesidad de que la dimensión del desarrollo ocupe un lugar central en las negociaciones, en particular el principio del trato especial y diferenciado y medidas prácticas como la exención de aranceles y la no sujeción a cupos para todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN ولا بد لأي إحياء من هذا القبيل أن يستند إلى الحاجة إلى وضع الأبعاد الإنمائية في محور المفاوضات، ولا سيما مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية واتخاذ التدابير العملية مثل معاملة جميع صادرات أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    También figuran entre los proveedores los países andinos, sobre todo debido a sus privilegios de exención de derechos. UN وللبلدان اﻷندية مكانة أيضاً في هذا الصدد، لا سيما وأنها تتمتع بامتياز اﻹعفاء من الرسوم الجمركية.
    Se reconoció la importancia de concretar algunos de los resultados clave en materia de desarrollo, como el régimen de franquicia arancelaria y exención de contingentes para los PMA, junto con normas de origen sencillas y flexibles y la eliminación de las barreras no arancelarias. UN وتم الاعتراف بأهمية تجميع بعض الأهداف الاقتصادية الرئيسية القابلة للتحقيق مثل معاملة أقل البلدان نمواً على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص المصحوبة بقواعد بسيطة ومرنة للمنشأ، ورفع الحواجز غير التعريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد