ويكيبيديا

    "الإعلامية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de información que
        
    • de información pública de
        
    • de información de
        
    • información pública que
        
    • informativas que
        
    • informativo que
        
    • informativa que
        
    • informativas de
        
    • de información sobre
        
    • informativa de
        
    • de comunicación que
        
    • de información para
        
    • de información del
        
    • medios de comunicación
        
    • informativos
        
    También proporciona conferenciantes para sesiones de información que organiza el Departamento de Información Pública. UN كما يوفر محاضرين لإلقاء محاضرات في الجلسات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام.
    También es necesario que los Estados Miembros abran los canales de información que controlan para que la información circule libremente. UN وأردف قائلا إنه يلزم أيضا أن تفتح الدول الأعضاء القنوات الإعلامية التي تسيطر عليها حتى يجري تداول المعلومات بحرية.
    Los centros se ocupan de obtener la traducción y adaptación de los materiales de información de las Naciones Unidas en los idiomas locales. UN وتعمل على ترجمة المنشورات الإعلامية التي تصدرها الأمم المتحدة إلى اللغات المحلية وتعديلها لتفي بأغراض معينة.
    Valoramos mucho su iniciativa, así como las exposiciones informativas que escuchamos esta mañana. UN نحن نقدر كثيرا مبادرتكم، وكذلك الإحاطات الإعلامية التي تلقيناها هذا الصباح.
    Muchos oradores estuvieron de acuerdo en que eran esenciales las actividades de información que ofrecían a las poblaciones locales acceso a una información imparcial. UN وأيد كثيرون الرأي القائل بأن الأنشطة الإعلامية التي تزود السكان المحليين بمعلومات محايدة أنشطة لا بد منها.
    La censura ha sido reemplazada por un mal no menos peligroso, el de las guerras de información que pueden causar inestabilidad. UN وقد حل شر أخطر محل الرقابة هو الحروب الإعلامية التي يمكنها إثارة القلاقل.
    El Servicio de Centros de Información apoya y administra los aspectos financieros y operacionales de las actividades de información que llevan a cabo esas entidades. UN وتتولى دائرة مراكز الإعلام دعم وإدارة الجوانب المالية والتشغيلية للأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها تلك الكيانات.
    En relación con los exámenes regionales, algunas delegaciones proporcionaron información sobre las actividades que tenían previstas y las actividades de información que habían iniciado. UN وفيما يتصل بالاستعراضات الإقليمية، أفادت بعض الوفود عن الأنشطة التي خططت لإجرائها والأنشطة الإعلامية التي تجريها بالفعل.
    Cambio de opinión de los participantes sobre las Naciones Unidas en sesiones de información organizadas por los centros de información de las Naciones Unidas UN التغيير الحاصل في رأي المشاركين في جلسات الإحاطة الإعلامية التي نظمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المنظمة
    2. Sesiones de información de los grupos organizadas en la Sede, enero a junio de 2000 UN الجلسات الإعلامية التي تنظم للمجموعات بالمقر، كانون الثاني/يناير - حزيران/يونيه 2000
    Debe invitarse con más regularidad a los no miembros a participar en las sesiones informativas que organiza la Secretaría. UN وينبغي دعوة البلدان غير الأعضاء، على أساس أكثر انتظاما، إلى حضور الإحاطات الإعلامية التي تُدلي بها الأمانة العامة.
    También quisiera dar las gracias al Sr. Smith por la exposición informativa que ofreció esta mañana al Consejo. UN وأود أيضا أن أشكر السيد سميث على الإحاطة الإعلامية التي قدمها للمجلس صباح هذا اليوم.
    Las presentaciones informativas de la Secretaría o los representantes del Secretario General, a no ser que circunstancias excepcionales lo impidan, deben tener lugar en sesiones públicas del Consejo y no a puertas cerradas como ocurre casi siempre. UN وما لم تطرأ ظروف استثنائية، ينبغي أن تجري الإحاطات الإعلامية التي تدلي بها الأمانة العامة وممثلو الأمين العام في الجلسات العلنية للمجلس، وليس وراء الأبواب المغلقة، كما هو الحال في أغلب الأحيان.
    Desde el año 2008, fueron adquiridos para distribución 1.000 millones de preservativos y se amplió la divulgación de información sobre los métodos anticonceptivos. UN وتم الحصول منذ عام 2008 على ألف مليون واق ذكري بغرض توزيعها، وكثفت الأنشطة الإعلامية التي تعرف بوسائل منع الحمل.
    Asimismo, deseamos dar las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán por su exposición informativa de ayer sobre la situación desesperada en que se encuentra su país. UN كما أود أن أشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية التي قدمها أمس بشأن الحالة الحرجة المستعرة في بلده.
    El año pasado se inició una campaña para contrarrestar ciertos programas de los medios de comunicación que se habían sobrecargado de violencia gratuita. UN وفي العام الماضي، شرعنا في حملة لمواجهة البرامج الإعلامية التي طغت عليها مشاهد العنف عديمة الهدف.
    Varios centros han traducido y publicado en los idiomas locales el material de información del DIP preparado para la Conferencia. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد