ويكيبيديا

    "الإعلامية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de información sobre
        
    • información pública sobre
        
    • mediática de
        
    • informativa sobre
        
    • informativas sobre
        
    • informativo sobre
        
    • informativos sobre
        
    • los medios de comunicación sobre
        
    • de información para
        
    • e información sobre
        
    Actualización y difusión de información sobre los programas, proyectos y actividades de las Naciones Unidas, temas fundamentales del proceso de desarrollo UN تحديث المعلومات والتوعية الإعلامية بشأن برامج الأمم المتحدة، ومشاريعها، وأنشطتها، والمواضيع الرئيسية في عملية التنمية
    Se centra en ámbitos esenciales como la capacitación, la educación pública y las campañas de información sobre dicha violencia. UN وهي موجهة إلى مجالات أساسية مثل التدريب، والتعليم العام، والحملات الإعلامية بشأن العنف الجنسي والجنساني.
    El orador pide a todas las delegaciones que apoyen plenamente todas las recomendaciones y decisiones relativas a los programas de información sobre la cuestión de Palestina. UN ويدعو جميع الوفود إلى أن تؤيد تأييدا كاملا جميع التوصيات والقرارات المتصلة بالبرامج الإعلامية بشأن قضية فلسطين.
    Para terminar, dijo que en el período de sesiones de otoño de la Junta de Comercio y Desarrollo la secretaría debería exponer cuál sería su estrategia de información pública sobre la Conferencia. UN وأخيرا، ينبغي للأمانة أن تقدم في دورة الخريف لمجلس التجارة والتنمية استراتيجيتها الإعلامية بشأن المؤتمر.
    Meta para 2007: aumento del 30% en la cobertura mediática de temas conexos con respecto a 2006 UN الهدف لعام 2007: زيادة التغطية الإعلامية بشأن الموضوع بنسبة 30 في المائة بالمقارنة مع عام 2006
    Por otra parte, la sesión informativa sobre la situación en el Iraq debería haberse programado en relación con el tema sobre la seguridad del personal. UN وفضلا عن ذلك، فإن جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الحالة في العراق كان ينبغي تنظيمها في إطار البند المتعلق بأمن الموظفين.
    También hemos mantenido varias reuniones y escuchado exposiciones informativas sobre el desarrollo sostenible. UN وقد عقدنا أيضا عددا من الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية بشأن التنمية المستدامة.
    El Departamento de Información Pública preparó varios juegos de material informativo sobre los resultados de la labor de la Comisión y garantizó su difusión extensa a los medios de comunicación regionales y nacionales. UN وأصدرت إدارة شؤون الإعلام مجموعات مختلفة من المعلومات الإعلامية بشأن النتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة، وعملت على تعريف وسائط الإعلام الإقليمية والوطنية على نحو مكثف بهذه النتائج.
    La organización celebra muchos actos informativos sobre temas relacionados con los conflictos y la consolidación de la paz. UN وينظم المعهد العديد من المناسبات الإعلامية بشأن المواضيع المتصلة بالنزاع وبناء السلام.
    Días de información sobre carreras de la Cámara de Comercio de Liechtenstein: UN الأيام الإعلامية بشأن المهن، التي تنظمها الغرفة التجارية بليختنشتاين:
    La incorporación de estas organizaciones en las actividades de información sobre derechos humanos organizadas para el personal de los órganos encargados de hacer cumplir la ley; UN تُناط بالمنظمات المشارَكة في الأنشطة الإعلامية بشأن حقوق الإنسان، وتنظم هذه الأنشطة لموظفي هياكل إنفاذ القانون؛
    Respecto de las actividades de información sobre la cuestión de Palestina, el Departamento inauguró en diciembre una exhibición de fotografías, " Las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina " , que es ahora parte de la visita guiada. UN 27 - وفيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية بشأن قضية فلسطين أقامت الإدارة معرضا جديدا للصور بعنوان " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " جرى افتتاحه في كانون الأول/ديسمبر ويشكل الآن جزءا من مسار الزيارات بمرشد.
    Campaña de información sobre la Conferencia Mundial UN رابعا - الحملة الإعلامية بشأن المؤتمر العالمي
    Los conocimientos que en ellos se obtienen sirven para subsanar la falta de información sobre acontecimientos relevantes en los Territorios, que casi nunca son objeto de debate durante las reuniones de la Cuarta Comisión, puesto que los representantes de la mayoría de esos Territorios no asisten a las reuniones. UN فالمعلومات المستمدة منها تساعد على سد الفجوة الإعلامية بشأن التطورات ذات الصلة في الأقاليم، التي نادراً ما كانت تناقش في جلسات اللجنة الرابعة، لأن معظم ممثلي هذه الأقاليم لم يحضروا الجلسات.
    División de Comunicación Estratégica, incluidas las actividades de información sobre Palestina y los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    División de Comunicación Estratégica, incluidas las actividades de información sobre Palestina y los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    También se adjunta la nota de información sobre la renovación del mandato de la MUAS (véase el anexo II). UN وتجدون طيه أيضا المذكرة الإعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (انظر المرفق الثاني).
    :: Facilitación de la revitalización de la campaña de información pública sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN :: سهلت عملية إحياء الحملة الإعلامية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة
    a) Aumento de la cobertura mediática de las cuestiones temáticas prioritarias UN (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    También le doy las gracias por su exposición informativa sobre la función de la Corte y el modo en que opera. UN كما أشكره على إحاطته الإعلامية بشأن دور المحكمة وأدائها.
    Éstas y otras publicaciones, incluido un juego de notas informativas sobre posiciones del FNUAP, ayudan a orientar y robustecer las actividades de promoción de las oficinas en los países. UN وتؤدي هذه المنشورات وغيرها، مما يتضمن مجموعة من المواد الإعلامية بشأن مواقف الصندوق، إلى إرشاد وتعزيز أنشطة الدعوة التي تقوم بها المكاتب الإقليمية.
    Se ha alentado a todos los centros de información a difundir lo más ampliamente posible material informativo sobre todas las cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas a los gobiernos, las instituciones de la sociedad civil y los círculos empresariales. UN ويجري تشجيع جميع مراكز الإعلام على تعميم المواد الإعلامية بشأن جميع قضايا الأمم المتحدة على أكبر عدد ممكن من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وعلى دوائر قطاع الأعمال.
    Los folletos informativos sobre los derechos de los detenidos están siendo traducidos a 11 idiomas. UN 15- ويجري حالياً ترجمة الكتيبات الإعلامية بشأن حقوق المحتجزين إلى 11 لغة.
    La campaña en los medios de comunicación sobre la paternidad activa continuó con una película documental de tipo educativo titulada " Daddy, be active! " que se difundió por la televisión nacional en 2007. UN وتواصلت الحملة الإعلامية بشأن الأبوة الناشطة بعرض فيلم تسجيلي/تعليمي يسمى " بابا، مرحى بالنشاط! " وقد أذيع في التليفزيون الوطني في سنة 2007.
    i) se incrementen los esfuerzos aplicados a la campaña de información para desplazados; UN `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛
    Esta tendencia se puede atribuir a los niveles relativamente bajos de las campañas de sensibilización e información sobre la prevención de enfermedades de transmisión sexual y los comportamientos de riesgo. UN ويمكن أن يعزى هذا الاتجاه إلى تدني مستويات الوعي نسبيا وضعف الحملات الإعلامية بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد