El Centro de Información de las Naciones Unidas en Roma tradujo todo el contenido de la carpeta para difundirla nacionalmente. | UN | وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني. |
A ese respecto, ha colaborado en forma muy estrecha con el Centro de Información de las Naciones Unidas en España. | UN | وقد عمل الاتحاد، على هذه الجبهة، في تعاون وثيق مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسبانيا. |
Un orador subrayó la labor positiva que desempeñaba el Centro de Información de las Naciones Unidas en Dakar, así como la necesidad de afianzarlo. | UN | وأكد متكلم الدور الإيجابي الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار وكذا الحاجة إلى تعزيزه. |
Según otra delegación, la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta era merecedora de todo agradecimiento. | UN | وأعرب وفد آخر عن بالغ التقدير لأعمال مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا. |
La carpeta de prensa se tradujo asimismo al portugués para distribución local por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro. | UN | وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في ريو دي جانيرو كذلك بترجمة المجموعة إلى اللغة البرتغالية لتوزيعها محليا. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Rabat participa activamente en mantener a los ciudadanos marroquíes informados sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة. |
El Líbano valora el trabajo realizado por el centro de Información de las Naciones Unidas de Beirut. | UN | ويقيّم لبنان نفسه العمل المضطلع به من قِبل مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بيروت. |
En cooperación con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Londres, Amnistía Internacional y la Asociación pro Naciones Unidas del Reino Unido organizaron un oficio religioso conmemorativo en la abadía de Westminster. | UN | وأقامت منظمة العفو الدولية ورابطة الأمم المتحدة في المملكة المتحدة، بالتعاون مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في لندن، قداساً تذكارياً في كاتدرائية وست منستر آبي. |
Otro orador señaló que era injustificable integrar el Centro de Información de las Naciones Unidas en Dhaka, así como los centros de información de otros lugares, aduciendo exclusivamente que había limitaciones presupuestarias y reiteró que había que restituir al Centro su estatuto independiente y nombrar un director permanente. | UN | وقال متكلم آخر إنه لا يرى أي مبرر لإدماج مكتب الإعلام التابع للأمم المتحدة في دكا أو غيره من المكاتب في أماكن أخرى بدعوى الصعوبات المالية فحسب مؤكدا ضرورة أن يستعيد ذلك المركز وضعه المستقل وأن يعين مدير متفرغ له. |
:: Todos los años organizamos diversas actividades en observancia del Día de los Derechos Humanos, en asociación con el Centro de Información de las Naciones Unidas, el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Oficina de Derechos Humanos y el Ombudsman. | UN | :: القيـام كل عام بتنظيم أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة ووزارة الخارجية ومكتب حقوق الإنسان وأمين المظالم. |
32. El 7 de noviembre de 2006, fue invitado a participar en el Journalists Forum on Human Rights, organizado por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Viena. | UN | 32- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في منتدى الصحفيين المعني بحقوق الإنسان، نظمه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في مدينة فيينا. |
El orador elogia el provechoso trabajo que está llevando a cabo el Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta en colaboración con las autoridades locales y la sociedad civil. | UN | وأثنى على العمل المفيد الذي يضطلع به مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا بالشراكة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
98. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Accra, el Ministerio de Educación y el Servicio de Educación de Ghana elaboraron un programa de estudios para todas las edades el Día de los Derechos Humanos. | UN | 98- وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في أكرا، ووزارة التعليم، ودائرة التعليم الغانية، بإعداد منهاج ليوم حقوق الإنسان لجميع الأعمار. |
Una delegación reiteró que el Centro de Información de las Naciones Unidas en Nueva Delhi debería seguir teniendo un director permanente de categoría D - 1. | UN | وأعرب أحد الوفود ثانية عن الرأي القائل بأن رئاسة مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في دكا يجب أن تسند دائما إلى مدير متفرغ برتبة مد - 1. |
Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso alabó al Centro de Información de las Naciones Unidas en Puerto España y dijo que esperaba que se proporcionaran más datos sobre el servicio de información que estaba previsto crear en la oficina del PNUD en Kingston. | UN | وأشاد أحد المتكلمين، نيابة عن مجموعة كبيرة، بمركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بورت أوف سبين وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المعلومات عن العنصر الخاص بالإعلام المقترح إنشاؤه ضمن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينغستون. |
Una delegación dijo que su país atribuía gran importancia a la labor que realizaba el Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad y recalcó que había que incrementar aún más su efectividad, y otra elogió al Centro de Información de las Naciones Unidas en Sana. | UN | وقال أحد الوفود إن بلده يعلق أهمية كبيرة على الأعمال التي ينجزها مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسلام أباد مؤكدا ضرورة زيادة فعاليته، في حين أشاد وفد آخر بمركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في صنعاء. |
Los diferentes instrumentos podrán traducirse en los idiomas de alfabetización, que son mucho más accesibles en lo que respecta a la Convención sobre la discriminación contra la mujer, y está traducida en dos idiomas nacionales: el Ewé y el Kabyé con la ayuda del Centro de Información de las Naciones Unidas. | UN | ومن الممكن لمختلف الصكوك أن تُتَرجم بلغة من لغات محو الأمية، التي يتيسر الإلمام بها إلى حد كبير. وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يلاحظ أنها قد تُرجمت بالفعل إلى لغتين محليتين، وهما إويه وكابييه، بمساعدة مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة. |
Asimismo, acoge con satisfacción los esfuerzos del Departamento por lograr la paridad lingüística y difundir programas directamente a emisoras y producir y divulgar noticias televisivas, vídeos y programas especiales a compañías de radio y televisión de todo el mundo, incluidas las transmisiones electrónicas del centro de Información de las Naciones Unidas para el Caribe. | UN | وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي. |
El centro de Información de las Naciones Unidas para el Caribe ofrece información a 19 Estados y territorios miembros de habla inglesa y holandesa de toda la subregión. | UN | 3 - وأضافت قائلة إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي يوفر المعلومات لـ 19 دولة عضوا وإقليما متكلما باللغة الإنكليزية واللغة الهولندية في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
Asimismo, acoge con agrado la función ampliada de los centros de Información de las Naciones Unidas y, en particular, le complace observar el buen trabajo que ha llevado a cabo el centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú, que no solo sirve a su país sino a toda la región de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويرحب وفد بلده بتوسيع نطاق دور مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وهو مسرور على نحو خاص بأن يلاحظ العمل الجيد الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في موسكو، الذي لا يخدم بلده فقط، ولكن منطقة رابطة الدول المستقلة برمتها. |