ويكيبيديا

    "الإعلام بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de comunicación sobre
        
    • Pública sobre
        
    • de difusión sobre
        
    • de Información sobre
        
    • de comunicación acerca de
        
    • de difusión respecto
        
    • de difusión acerca
        
    • de difusión en
        
    • de comunicación con respecto a la
        
    • Pública respecto
        
    • difusión con vistas al
        
    • Pública en
        
    Cada vez con más frecuencia, funcionarios superiores firmaron artículos de opinión o editoriales en periódicos de gran tirada y respondieron a preguntas de los medios de comunicación sobre una amplia gama de cuestiones. UN فقد تزايد نشاطها باطراد في نشر المقالات، التي يكتبها كبار المسؤولين، في صفحة الرأي في الصحف الرائدة، وفي الرد على تساؤلات وسائط الإعلام بشأن نطاق واسع من المسائل.
    ii) Informes de los medios de comunicación sobre principios y cuestiones humanitarias UN ' 2` تقارير وسائط الإعلام بشأن المبادئ والشواغل الإنسانية.
    Declaración del Jefe interino del Departamento de Información Pública sobre el párrafo 55 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B UN الرابع - البيان الذي أدلى به الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام بشأن الفقرة 55 من منطوق مشروع القرار باء
    19. Varios oradores formularon observaciones relativas al programa especial del Departamento de Información Pública sobre la cuestión de Palestina. UN 19 - وعلق عدد من المتكلمين على البرنامج الإعلامي الخاص لإدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين.
    También emprendió campañas de promoción y a través de los medios de difusión sobre las condiciones de las mujeres recluidas en prisiones y centros de detención. UN كما قام الصندوق بحملة دعاية وحملة في وسائل الإعلام بشأن ظروف المرأة في السجون والمعتقلات.
    Las opiniones del Comité de Información sobre las deficiencias que puede percibir a ese respecto serán plenamente tenidas en cuenta. UN وستراعى على نحو كامل وجهات نظر لجنة الإعلام بشأن العيوب الملحوظة.
    La difusión de los principales informes de las Naciones Unidas se debe considerar una oportunidad para intercambiar opiniones con los medios de comunicación acerca de los asuntos de que tratan. UN وينبغي اعتبار إصدار التقارير الرئيسية للأمم المتحدة فرصة للاتصال بوسائط الإعلام بشأن المسائل الواردة فيها.
    :: Reuniones informativas periódicas para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación UN :: جلسات إحاطة إعلامية منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وانتقال السلع في المنطقة العازلة.
    Felicita al Departamento por el éxito del Seminario para los medios de comunicación sobre la cuestión de la paz en el Oriente Medio. UN وهو يقدم تهانيه للإدارة إزاء نجاح الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    Reuniones informativas semanales para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación y sobre las actividades de desminado UN تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام
    Se organizan anualmente campañas de sensibilización en los medios de comunicación sobre el uso de anticonceptivos y la importancia de la planificación familiar. UN ويتم كل عام تنظيم حملات توعية في وسائل الإعلام بشأن استعمال موانع الحمل وأهمية تنظيم الأسرة.
    El Departamento informa periódicamente a los medios de comunicación sobre las elecciones y el programa de trabajo de la Asamblea. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    El Gobierno, además de llevar a cabo sus actuaciones con gran secretismo, censuraba con severidad las informaciones de los medios de comunicación sobre el juicio. UN وفضلاً عن المداولات البالغة السرية، فرضت الحكومة رقابة صارمة على تقارير وسائط الإعلام بشأن المحاكمة.
    Varios oradores hicieron observaciones sobre el programa especial de información del Departamento de Información Pública sobre la cuestión de Palestina. UN 19 - وعقب متكلمون عديدون على البرنامج الإعلامي الخاص الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين.
    La Dependencia viene actualizando y ampliando el sitio web del Departamento de Información Pública sobre la descolonización, que recibe más de 200 consultas de página por semana y aproximadamente 12.000 consultas de página al año. UN وتستكمل الوحدة وتوسع موقع الشبكة التابع لإدارة شؤون الإعلام بشأن إنهاء الاستعمار، وقد تلقى آراء تقع في أكثر من مئتي صفحة أسبوعيا وآراء تقع في حوالي 000 12 صفحة سنويا.
    Julio: reunión especial del Departamento de Información Pública sobre Palestina; con la intervención de nuestra delegada en relación con la situación de los niños en los territorios ocupados. UN تموز/يوليه: اجتماع استثنائي لإدارة شؤون الإعلام بشأن فلسطين. مداخلة لمندوبتنا عن حالة الأطفال في الأراضي المحتلة.
    Intervenciones en prensa y medios de difusión sobre la situación de la mujer en Francia y en el mundo UN مداخلات في وسائط الإعلام بشأن حالة المرأة في فرنسا والعالم قاطبة
    :: Las actividades de las organizaciones internacionales y regionales, como agentes intermediarios en el diálogo entre las autoridades estatales, la sociedad civil y los medios de difusión sobre la incorporación de los conocimientos especializados más modernos en la prevención del terrorismo; UN :: اضطلاع المنظمات الدولية والإقليمية بدور العناصر الفاعلة الوسيطة في الحوار بين سلطات الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بشأن تسخير أحدث المعارف الفنية في مجال منع الإرهاب؛
    :: Consolidación de la política de Información sobre la oferta de formación permanente, especialmente con respecto a las mujeres que quieren reincorporarse en el mercado del empleo UN :: تعزيز سياسة الإعلام بشأن عرض التدريب المستمر، وخاصة من أجل المرأة الراغبة في إعادة الانضمام إلى سوق العمل
    Para combatir los prejuicios se habían llevado a cabo campañas informativas en los medios de comunicación acerca de la lepra, tanto a nivel local como nacional. UN كما أجريت حملات إعلامية في وسائط الإعلام بشأن الجذام على الصعيدين المحلي والوطني كوسيلة لمكافحة التحيز.
    Después de la confirmación del acta de acusación, el Jefe de la Oficina de Defensa viajó al Líbano para comunicarse con los medios de difusión respecto de diversos temas importantes. UN وبعد تصديق قرار الاتهام، سافر رئيس مكتب الدفاع إلى لبنان للتحدّث إلى وسائل الإعلام بشأن عدد من المجالات الأساسية.
    Entre 2010 y 2014 la Oficina del Defensor de la Igualdad de Oportunidades organizará cada año actividades de capacitación para los medios de difusión acerca de una imagen sin sesgo ni discriminación de la mujer y el hombre en los medios de difusión. UN في كل سنة من سنوات الفترة 2010-2014، سينظم مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة أنشطة تدريبية لوسائط الإعلام بشأن تقديم صورة غير متحيزة وغير تمييزية للمرأة والرجل في وسائط الإعلام.
    Se ha prestado cada vez más atención al mejoramiento de los planes de estudio escolares sobre la educación en materia de VIH/SIDA y al aumento de la concienciación del público en general organizando campañas nacionales sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA y recabando la asistencia y la cooperación de los medios de difusión en este ámbito. UN وأولينا اهتماما متزايد لتحسين المناهج الدراسية عن التوعية بالإيدز وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور وذلك بتنظيم حملات وطنية عن مسائل الإيدز وطلب المساعدة والتعاون من وسائط الإعلام بشأن هذه المسألة.
    La absolución dio lugar a comentarios en los medios de comunicación con respecto a la capacidad de Liberia para juzgar con eficacia casos de corrupción. UN وأثار حكم البراءة تعليقات وسائل الإعلام بشأن قدرة ليبريا على متابعة قضايا الفساد بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد