ويكيبيديا

    "الإعلان التاريخي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • histórica Declaración
        
    • anuncio histórico
        
    • declaración histórica
        
    Desde la aprobación de la histórica Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de 1960, más de 80 millones de personas han logrado su independencia. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم.
    Desde la aprobación de la histórica Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de 1960, más de 80 millones de personas han logrado su independencia. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم.
    La histórica Declaración que surgió de la Cumbre del Milenio puso de relieve la necesidad de abrir una nueva era de relaciones internacionales. UN وأكد الإعلان التاريخي الذي انبثق عن مؤتمر قمة الألفية ضرورة فتح حقبة جديدة في العلاقات الدولية.
    Ese objetivo se logró mediante la aprobación de una histórica Declaración de todos los Estados Partes en la que se consagra ese compromiso. UN وتم تحقيق هذا الهدف من خلال اعتماد جميع الدول الأطراف الإعلان التاريخي الذي يجسد هذا الالتزام.
    Este anuncio histórico debería servir como una clara advertencia a cualquiera que planee aprovecharse de evadir las prohibiciones de los Estados Unidos. UN وهذا الإعلان التاريخي سيكون بمثابة تنبيه واضح لأي واحد يخطط للتهرب من إجراءات الحظر التي تفرضها الولايات المتحدة
    Esta declaración histórica afirma que el derecho a la libertad religiosa es universal y humano y se aplica a todas las personas en todos los lugares. UN ويورد هذا الإعلان التاريخي أن الحق في الحرية الدينية حق عالمي وإنساني على حد سواء، ينطبق على جميع الناس في كل مكان.
    Ese objetivo se logró mediante la aprobación de una histórica Declaración de todos los Estados Partes en la que se consagra ese compromiso. UN وتم تحقيق هذا الهدف من خلال اعتماد جميع الدول الأطراف الإعلان التاريخي الذي يجسد هذا الالتزام.
    El proceso de descolonización se intensificó en gran medida gracias a la aprobación de la histórica Declaración de 1960 sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ومما ساهم إلى حد بعيد في تعجيل عملية إنهاء الاستعمار، أن تم في عام 1960 اعتماد الإعلان التاريخي المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Al participar en este período de sesiones, Viet Nam comparte la decisión común de aplicar la histórica Declaración del Milenio para construir un mundo justo y mejor y unas Naciones Unidas más dignas y más eficaces. UN إن فييت نام وهي تشترك في هذه الدورة تشارك المجتمع الدولي عزمه المشترك على تنفيذ الإعلان التاريخي للألفية ببناء عالم أفضل وأكثر عدالة، وأمما متحدة فعالة جديرة بالتقدير.
    En la histórica Declaración de la Cumbre del Milenio se confirmó inequívoca y claramente el compromiso que tienen todos los Jefes de Estado y de Gobierno del mundo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد أكد الإعلان التاريخي الصادر عن قمة الألفية بوضوح لا لبس فيه على التزام جميع رؤساء دول وحكومات العالم بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    El año pasado, nuestros dirigentes se reunieron aquí y aprobaron la histórica Declaración del Milenio, reafirmando nuestra fe en las Naciones Unidas y en su Carta como bases fundamentales de un mundo más pacífico, próspero y justo. UN في العام الماضي، اجتمع قادتنا هنا واعتمدوا الإعلان التاريخي للألفية الذي أعادوا فيه التأكيد على إيمانهم بالأمم المتحدة وميثاقها باعتبارهما يمثلان الأساسين اللذين لا غنى عنهما لبلوغ عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا.
    Desde la aprobación en 1960 de la histórica Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, más de 80 millones de personas han accedido al autogobierno mediante la independencia, la integración o la libre asociación. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، في عام 1960، تمكن ما يربو على 80 مليون من البشر من تحقيق الحكم الذاتي من خلال نيل الاستقلال، أو الاندماج، أو الارتباط الحر.
    La histórica Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales aprobada en 1960 contribuyó a acelerar el proceso de descolonización en todo el mundo. UN وقد ساعد الإعلان التاريخي المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي اعتمد عام 1960، في تسارع عملية إنهاء الاستعمار في كافة أنحاء العالم.
    La histórica Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales aceleró la descolonización en todo el mundo; no obstante, hay todavía dos millones de personas que viven en 16 territorios no autónomos. UN وقال إن الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال إلى البلدان والشعوب المستعمرة قد عجل بإنهاء الاستعمار في مختلف أنحاء العالم، ورغم ذلك، فمازال هناك مليونين من البشر يعيشون في 16 إقليما لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    " Quisiera felicitar a todos los miembros de la Asamblea General por la labor desempeñada en relación con esta histórica Declaración. UN " أود أن أهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة على عملهم بشأن هذا الإعلان التاريخي.
    Recordando la histórica Declaración del Milenio de 2000 y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y los compromisos que contrajeron en ellos los Estados Miembros para cumplir objetivos específicos con miras a lograr la paz y la seguridad, así como otros compromisos, entre ellos el fortalecimiento del estado de derecho y del papel de la Organización, UN إذ تشير إلى الإعلان التاريخي بشأن الألفية الذي اعتمد في عام 2000، والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي للأمم المتحدة لعام 2005، وما ورد فيهما من تعبير عن التزام الدول الأعضاء ببلوغ أهداف محددة لتحقيق السلام والأمن جنبا إلى جنب مع التزامات أخرى تشمل تعزيز سيادة القانون وتعزيز دور المنظمة،
    La histórica Declaración del 4 de octubre que acordaron el Norte y el Sur plasmaba esa voluntad. UN وقد عكس هذه الإرادة الإعلان التاريخي الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر المتفق عليه بين الشمال والجنوب.
    En la histórica Declaración de Derechos Humanos de la ASEAN, aprobada recientemente por los dirigentes de la Asociación, se hace hincapié en que el estado de derecho y la protección y promoción de los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN ويؤكد الإعلان التاريخي بشأن حقوق الإنسان، الذي اعتمده قادة الرابطة مؤخرا، على أن سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها متشابكة تعزز بعضها بعضا.
    Sr. Cem (Turquía) (habla en inglés): Nuestras deliberaciones tienen lugar en la estela de la recién aprobada histórica Declaración de la Cumbre del Milenio. UN السيد جيم (تركيا) (تكلم بالانكليزية): تأتي مداولاتنا في أعقاب الإعلان التاريخي الذي اعتمد توا في قمة الألفية.
    Trabajará en asociación con los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los proveedores de armas pertinentes para prestar apoyo a la aplicación de la histórica Declaración sobre la moratoria de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras formulada por los Estados pertinentes de África. UN وسيعمل هذا الصندوق، بالتشارك مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وموردي الأسلحة، على دعم تنفيذ الإعلان التاريخي لوقف الدول الأفريقية المعنية لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الخفيفة.
    Estoy muy contento de estar aquí con vosotros esta noche, para hacer un anuncio histórico. Open Subtitles أنا سعيد جدُا بوجودي معكم الليلة كي أعلن هذا الإعلان التاريخي
    Esta declaración histórica es la piedra angular del sistema internacional de derechos humanos. UN ويشكل هذا الإعلان التاريخي اللبنة الأساسية للنظام الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد