Esas posibilidades son aún mayores, dado el hecho de que la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos no dispone de un órgano de vigilancia. | UN | بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة. |
Precisa que su mandato dimana de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y se funda en las acciones encaminadas a proteger la libertad de reunión. | UN | وأوضحت أن ولايتها منبثقة عن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ومتأصلة في نطاق الأعمال الهادفة إلى حماية حرية التجمع. |
La Representante Especial se remite a los artículos 2 y 12 de la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos para recordar a los Estados su responsabilidad de proteger a los defensores contra la violencia y las amenazas. | UN | وتورد الممثلة الخاصة أحكام المادتين 2 و12 من الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان لتذكير الدول بالمسؤولية التي تقع على عاتقها في حماية المدافعين من العنف والتهديد. |
La Relatora Especial agradece a esos Estados sus contribuciones y reitera su exhortación a los demás Estados miembros a que aporten la traducción de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos a los principales idiomas de sus países. | UN | وتشكر المقررة الخاصة هذه الدول على إسهاماتها وتكرر دعوتها للدول الأعضاء الأخرى بأن تشارك في ترجمة الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان باللغات الرئيسية لبلدانها. |
Respondiendo a Cuba, la Representante Especial recuerda que, de conformidad con el artículo 18 de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, todos los miembros de la sociedad civil tienen el deber de actuar y reaccionar en interés de la comunidad, aunque desde el respeto de la ley y el proceso democrático. | UN | وقالت في ردها على كوبا، إنه طبقا للمادة 18 من الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يتعين على جميع أعضاء المجتمع المدني أن يعملوا ويتفاعلوا بما يتمشى مع مصلحة المجتمع ولكن مع احترام القانون والتطور الديمقراطي. |
49. La mayor parte de los informes nacionales presentados en los tres primeros ciclos del EPU no contiene ninguna referencia a los defensores de los derechos humanos ni a la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | 49- لم تتضمن غالبية التقارير الوطنية المقدمة في الدورات الثلاث الأولى من الاستعراض الدوري الشامل أية إشارة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان، أو إلى الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
104. La Relatora Especial insta a las partes interesadas a incluir de manera sistemática información acerca de las situación de los defensores de los derechos humanos y sobre la aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos en sus comunicaciones al EPU. | UN | 104- وتحث المقررة الخاصة أصحاب المصلحة على إدراج معلومات على نحو منتظم عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذ الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في التقارير التي تقدم للاستعراض الدوري الشامل. |
113. La Relatora Especial recomienda que los Estados que procuran ser elegidos para integrar el Consejo de Derechos Humanos incluyan de forma sistemática entre sus promesas y compromisos voluntarios la aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | 113- وتوصي المقررة الخاصة الدول التي تسعى إلى انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بأن تدرج على نحو منتظم كجزء من تعهداتها والتزاماتها الطوعية معلومات عن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
21. En los artículos 5 y 12 de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos se reconoce el derecho a la libertad de reunión y la legitimidad de la participación en actividades pacíficas de protesta contra violaciones de los derechos humanos. | UN | 21 - يعترف الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في مادتيه 5 و 12، بالحق في حرية التجمع وشرعية المشاركة في الأنشطة السلمية للاحتجاج على انتهاكات حقوق الإنسان. |
28. El derecho a la libertad de asociación está reconocido en muchos instrumentos internacionales y regionales, incluida la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, que en su artículo 5 establece el derecho de toda persona, individual o colectivamente, a formar organizaciones, asociaciones o grupos no gubernamentales, y a afiliarse a ellos o a participar en ellos. | UN | 28 - يُعترف بالحق في حرية تشكيل الجمعيات في كثير من الصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذي ينص في المادة 5 على حق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تشكيل المنظمات غير الحكومية أو الرابطات أو الجماعات والانضمام إليها والاشتراك فيها. |
Como la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos no es un instrumento jurídicamente vinculante y no posee un mecanismo de presentación de informes a diferencia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos- el EPU puede contribuir a la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وبما أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس صكاً ملزماً قانونياً ولا توجد آلية لتقديم التقارير عنه - على النقيض من صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية - فإنه يمكن أن يشكل الاستعراض الدوري الشامل عنصراً إضافياً في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
103. La Relatora Especial exhorta además a los Estados examinados a incluir en sus informes nacionales datos sobre la aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, las medidas adoptadas para asegurar un entorno favorable para los defensores de los derechos humanos en su país, y cualquier cuestión pertinente relativa a la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | 103- كما تحثّ المقررة الخاصة الدول موضع الاستعراض على إدراج معلومات في تقاريرها الوطنية عن تنفيذ الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والخطوات المتخذة لضمان وجود بيئة تمكينية للمدافعين عن حقوق الإنسان في بلدهم، وأية قضايا أخرى تتصل بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
114. La Relatora Especial enviará sistemáticamente cartas a los Estados que deban presentarse al examen para recomendarles la inclusión de los defensores de los derechos humanos en las consultas nacionales, y la inclusión de la información sobre la aplicación de las disposiciones de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | 114- وسترسل المقررة الخاصة بصورة منتظمة رسائل إلى الدول التي يقترب موعد استعراضها توصي فيها بإشراك المدافعين عن حقوق الإنسان في المشاورات الوطنية، وإدراج معلومات عن تنفيذ أحكام الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
33. Esta disposición, leída conjuntamente con los artículos 5 y 17 de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, debe interpretarse en el sentido de que entraña la protección de las organizaciones de derechos humanos que critican las políticas del Estado, dan a conocer las violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades o que cuestionan el marco jurídico y constitucional vigente. | UN | 33 - وهذا الحكم، إلى جانب المادتين 5 و 17 من الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يجب أن يفهم على أنه يشمل حماية منظمات حقوق الإنسان التي تنتقد سياسات الدول، وتنشر انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات، أو تشكك في الإطار القانوني والمؤسسي القائم. |
Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos (Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos) | UN | الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والحريات الأساسية (الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان) |
La Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos reconoce, en su artículo 18, la importante función en la sociedad de quienes trabajan para promover y proteger los derechos humanos y aseguran que la sociedad siga siendo abierta y pluralista, promueven los derechos humanos y las libertades fundamentales y contribuyen al fomento y al progreso de las sociedades democráticas, instituciones y procesos democráticos. | UN | 18 - ويعترف الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في المادة 18 بالدور الهام الذي يقوم به في المجتمع أولئك الذين يعملون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وضمان أن يظل المجتمع مفتوحا وتعدديا، ويعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويسهم في تعزيز و تقدم الجمعيات والمؤسسات والعمليات الديمقراطية. |