ويكيبيديا

    "الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Declaración Universal de Derechos Humanos y otros
        
    • Declaración Universal de Derechos Humanos y otras
        
    • Declaración y a las demás
        
    • de la Declaración Universal y de otros
        
    Se atiene estrictamente a los derechos acordados internacionalmente en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. UN فهي تلتزم بصرامة بالحقوق المتفق عليها دولياً في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الخاصة بحقوق الإنسان.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en vigor, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية السارية،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en vigor, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية السارية،
    Eslovenia ha mantenido un compromiso invariable con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como con las normas y los principios que emanan de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وما برحت سلوفينيا ملتزمة بغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد والمعايير المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    En 2014, el Centro organizó un taller para estudiantes de escuelas secundarias de Qatar acerca de los conceptos de derechos humanos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras convenciones internacionales, y otro taller para estudiantes universitarios de Qatar sobre el concepto de género y la diplomacia. UN ٢٦ - وفي عام 2014، نظم المركز حلقة عمل لطلاب المدارس الثانوية في قطر ركزت على مفاهيم حقوق الإنسان في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقيات الدولية، وحلقة عمل أخرى لطلاب الجامعة في قطر عن المفهوم المتعلق بالمنظور الجنساني والدبلوماسية.
    b) Estudie la posibilidad de enmendar su legislación para adaptarla a la Declaración y a las demás normas internacionales pertinentes que hayan sido aceptadas por Israel. UN (ب) أن تنظر في إمكانية تعديل تشريعاتها لجعلها متسقة مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من المعايير الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها إسرائيل.
    A continuación, analizará si la no observancia de la Declaración Universal y de otros instrumentos internacionales pertinentes relativos al derecho a un juicio imparcial es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario (situación que se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo). UN ومن ثم سينظر الفريق العامل فيما إذا كان عدم احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة من الخطورة بحيث يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً (المندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل).
    El examen podía tener como resultado la fusión o el desmantelamiento de determinados mandatos, pero al mismo tiempo era necesario asegurar que todos los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos estuvieran adecuadamente amparados. UN وقد يفضي الاستعراض إلى دمج أو حل بعض الولايات، ومن الضروري في الوقت نفسه ضمان تغطية جميع الحقوق المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان تغطية مناسبة.
    El enfoque basado en los derechos humanos consagra la supremacía de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos considerándolos el objetivo y los principios rectores de los programas y políticas. UN ويدوّن ذلك النهج أولوية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان الدولية بصفتها هدفاً ومبادئ توجيهية أيضاً للبرامج والسياسات.
    Reafirmando la importancia de la diversidad cultural para el pleno ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos reconocidos universalmente, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    Reafirmando la importancia de la diversidad cultural para el pleno ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos reconocidos universalmente, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y otros acuerdos internacionales consagran valores universales que comparten todas las culturas, inclusive la tolerancia, el respeto mutuo, y el rechazo de la violencia y el extremismo. UN وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف.
    Además, la paz combina una diversidad cada vez mayor de intereses y expectativas, pese a estar sólidamente anclada en el marco común de principios y valores consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجمع قدراً من التنوع في الاهتمامات والتوقعات متزايداً باطراد، بالرغم من كونه راسخاً بقوة في الإطار المشترك للمبادئ والقيم المعرب عنها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك.
    Además, todos los programas de cooperación, las políticas y la asistencia técnica para el desarrollo deben impulsar la realización de los derechos humanos tal y como se establece en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales sobre la cuestión. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع البرامج والسياسات والتعاون التقني في مجال التعاون الإنمائي أن تعزز إعمال حقوق الإنسان حسب ما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Se interesó ante todo por las formas de garantizar la incorporación al ordenamiento jurídico interno de los derechos proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales importantes, puesto que la isla tenía un sistema jurídico dual. UN فقد استفسرت، أولاً، عن الضمانة المتعلقة بإدراج الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الأساسية في القانون المحلي نظراً إلى أن للجزيرة نظاماً قانونياً ثنائياً.
    La representante señaló que la Constitución de Transición promovía el respeto por los derechos y deberes proclamados y garantizados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos jurídicos regionales y nacionales pertinentes. UN 36 - وذكرت الممثلة أن الدستور الانتقالي يؤيد الحقوق والواجبات التي أعلنها وضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك القانونية الإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    El Código se ajusta a los convenios y las declaraciones internacionales pertinentes, inclusive la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de las Naciones Unidas, y también hace un balance de las numerosas iniciativas emprendidas anteriormente con este propósito en el ámbito del turismo. UN وتتطابق المدونة مع الاتفاقيات والإعلانات الدولية ذات الصلة بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك الأمم المتحدة، وتأخذ بعين الاعتبار المبادرات المتعددة السابقة التي اضطُـلع بها صوب هذا المسعى في ميدان السياحة.
    9. Confirma la necesidad de fortalecer el conocimiento de las civilizaciones y las culturas a través de la comunicación y la cooperación a fin de promover los valores universales comunes como los que se han consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos; UN 9- تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    9. Confirma la necesidad de fortalecer el conocimiento de las civilizaciones y las culturas a través de la comunicación y la cooperación a fin de promover los valores universales comunes como los que se han consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos; UN 9- تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Eslovenia mantiene su firme adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como a las normas y los principios que emanan de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho relativo a los refugiados. UN ما برحت سلوفينيا ملتزمة بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد والمعايير المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين.
    42. La red se ocupará de desarrollar orientaciones para el sistema de las Naciones Unidas sobre cómo abordar la discriminación racial y la protección de las minorías con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras normas fundamentales, a partir de las prácticas efectivas. UN 42- وتشمل مهام الشبكة وضع إرشادات لمنظومة الأمم المتحدة عن كيفية التصدي للتمييز العنصري وحماية الأقليات بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من المعايير الرئيسية، والاستفادة من الممارسات الفعالة.
    b) Que estudie la posibilidad de enmendar su legislación para adaptarla a la Declaración y a las demás normas de derecho internacional pertinentes aceptadas por el Estado. UN (ب) وأن تنظر في إمكانية تعديل تشريعاتها لمواءمتها مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من معايير القانون الدولي ذات الصلة التي وافقت عليها الدولة.
    21. El Grupo de Trabajo examinará a continuación si la no observancia de la Declaración Universal y de otros instrumentos internacionales pertinentes relativos al derecho a un juicio imparcial es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario (situación que se inscribe en la categoría III de la categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo). UN 21- وسينظر الفريق العامل الآن فيما إذا كان عدم احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة من الخطورة بحيث يُضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً (المندرج ضمن الفئة الثالثة ضمن الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد