Su delegación confía en que el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se finalice durante el Segundo Decenio. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني. |
Un gran paso hacia el cumplimiento de esas promesas sería que los países del mundo adoptaran la Declaración sobre los derechos de los pueblos Indígenas. | UN | ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Es más, el fondo del principio se ha incorporado en el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُدرج مضمون هذا المبدأ في مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
PROYECTO DE Declaración sobre los derechos de los pueblos INDÍGENAS | UN | مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Sobre la base de esos principios, el artículo 30 del proyecto de declaración de los derechos de los pueblos indígenas reconoce que: | UN | وتأسيسا على هذه المبادئ، تقر المادة 30 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بما يلي: |
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وخلصت إلى أن نص الاتفاقية لا يتماشى مع أحكام المادة 29 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
El Foro recomienda que la Asamblea General apruebe en su sexagésimo primer período de sesiones el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | يوصي المنتدى بأن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Se ha organizado basándose en diversos artículos de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد صُمم نموذجه بالاهتداء بمختلف مواد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
De razones de justicia, la requerida por la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, se tratará luego. | UN | وأما الأسباب المتعلقـــة بالعدالة، تلــك العدالة التي يقتضيها الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، فستناقش لاحقا. |
Propuesta 4. Medidas para alcanzar los propósitos de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | الاقتراح 4: التدابير الرامية إلى تحقيق غايات الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Es necesario superar la disparidad existente entre los ideales inscritos en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y su aplicación. | UN | وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها. |
El Comisionado se refirió a la lentitud en la aprobación de los artículos del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y encomió la creación del cargo de Relator Especial por considerarla uno de los principales logros del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأشار المفوض إلى التقدم البطيء المحرز في اعتماد مواد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ورحب بإنشاء ولاية المقرر الخاص بوصفها من أهم منجزات العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Su delegación apoya las actividades del Segundo Decenio de los Pueblos Indígenas del Mundo y confía en que, durante el próximo periodo de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, los Estados Miembros puedan finalizar el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وإن وفده يؤيد أنشطة العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ويأمل أن تتمكن الدول الأعضاء، أثناء الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، من الانتهاء من صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
La Constitución y la legislación colombianas, así como los instrumentos internacionales ratificados por nuestro país, están de acuerdo con la mayoría de las disposiciones de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويتفق الدستور ومجموعة القوانين في كولومبيا، وكذلك الصكوك الدولية التي صادقت عليها بلادي، مع غالبية الأحكام الواردة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
A continuación figura una selección de las contribuciones hechas de las organizaciones participantes presentada, con arreglo a las principales disposiciones del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وفيما يلي مجموعة مختارة من المساهمات المقدمة من المنظمات المشاركة، وقد جرى عرضها وفقا للأحكام الرئيسية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
En el párrafo 43 se solicita la aprobación del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 32 - وترد في الفقرة 43 توصية باعتماد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
El proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas fue aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2006. | UN | 40 - واعتمد مجلس حقوق الإنسان مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2006. |
V. Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas 61 - 83 17 | UN | خامساً - الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية 61-83 19 |
V. Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | خامساً - الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Expresó la convicción de que una declaración de los derechos de los pueblos indígenas sería un instrumento muy valioso para el avance de los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas del mundo. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية سيكون أداة هامة لها قيمة كبيرة في تعزيز حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية في العالم. |