Declaración Ministerial aprobada en la 38ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Grupo de los 77 | UN | الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين |
Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la Ronda de Doha, hay que tratar de alcanzar unos " primeros resultados " con respecto a la aplicación de las disposiciones de la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة. |
7. Reitera la necesidad de respetar los plazos del proceso de negociación que figuran en la Declaración Ministerial aprobada en Doha y enmendada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى احترام المواعيد المحددة لعملية التفاوض، على النحو المنصوص عليه في الإعلان الوزاري المعتمد في الدوحة() كما عــدلـه الـمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛ |
Recordando también la Declaración Ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2007, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007()، |
Recordando la declaración ministerial adoptada en la reunión del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Bali (Indonesia) en mayo de 2011, Cuba demandó la inmediata liberación de todos los presos palestinos detenidos en cárceles israelíes. | UN | وأشارت كوبا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في اجتماع حركة عدم الانحياز، الذي عقد في بالي بإندونيسيا، في أيار/مايو 2011، حيث دعت إلى الإفراج فورا عن جميع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية. |
* E/2012/100. En su resolución 2008/29, el Consejo Económico y Social decidió dedicar su serie de sesiones de coordinación al examen de la aplicación de la Declaración Ministerial aprobada en el examen ministerial anual del año anterior. | UN | 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2008/29، أن يخصص الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لاستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد في سياق الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجرى في السنة السابقة. |
7. Reitera la necesidad de respetar los plazos del proceso de negociación que figuran en la Declaración Ministerial aprobada en Doha y enmendada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio; | UN | 7 - تؤكد الحاجة إلى احترام المواعيد المحددة لعملية التفاوض، على النحو المنصوص عليه في الإعلان الوزاري المعتمد في الدوحة() كما عدله المجلس العام للمنظمة؛ |
En la Declaración Ministerial aprobada en el tercer Foro Mundial del Agua, celebrado en Kyoto en marzo de 2003, se insta a los países a que establezcan marcos legislativos apropiados para la protección y el uso sostenible de los recursos hídricos y para la prevención de la contaminación del agua o, en su caso, revisen los existentes. | UN | وقد حثّ الإعلان الوزاري المعتمد في منتدى المياه العالمي الثالث، المعقود في كيوتو في آذار/مارس عام 2003، البلدان على القيام باستعراض، والقيام عند الضرورة بإنشاء الأطر التشريعية المناسبة لحماية الموارد المائية واستعمالها استعمالا مستداما ولمنع تلويث المياه. |
En la Declaración Ministerial aprobada en el período de sesiones del Consejo Económico y Social celebrado en julio de 2006 se definen medidas encaminadas a facilitar el ulterior cumplimiento del compromiso contraído en la Cumbre Mundial de 2005 de promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos. | UN | 14 - وأضاف أن الإعلان الوزاري المعتمد في دورة تموز/يوليه 2006 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي حدد الخطوات الرامية إلى زيادة تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل التشجيع على العمالة الكاملة والمثمرة، والعمل اللائق للجميع. |
Carta de fecha 23 de septiembre de 2002 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Venezuela ante las Naciones Unidas, por la que transmite la Declaración Ministerial aprobada en la 26ª reunión anual de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en Nueva York el 19 de septiembre de 2002 (A/57/444) | UN | رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لفنزويلا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السادس والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، المعقود في نيويورك في 19 أيلول/سبتمبر 2002 A/57/444)) |
En la Declaración Ministerial aprobada en el tercer foro del agua, celebrado en el Japón en marzo de 2003, se dijo que, para garantizar un suministro de agua sostenible y de buena calidad, debemos proteger y utilizar de manera sostenible los ecosistemas que naturalmente atrapan, filtran, almacenan y liberan el agua, tales como los ríos, los humedales, los bosques y los suelos. | UN | وقد أكد الإعلان الوزاري المعتمد في محفل المياه الثالث، الذي عقد في اليابان في شهر آذار/مارس 2003 أنه " لكي نضمن استدامة الإمداد بالماء وجودته ينبغي لنا حماية النظم الإيكولوجية التي تقوم، بصورة طبيعية، بجمع الماء وتصفيته وتخزينه وإطلاقه في الأنهار، والأراضي الرطبة، والغابات والتربة " . |
Carta de fecha 30 de septiembre de 2009 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas por la que se transmitía la Declaración Ministerial aprobada en la 33ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 25 de de septiembre de 2009 (A/64/489). | UN | رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسودان، أحال بها الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثالث والثلاثين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين، المعقود في مقر الأمم المتحدة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/489). |
A diferencia de lo ocurrido en las iniciativas regionales anteriores, en la Declaración Ministerial aprobada en la reunión de Bali de 2001 se mencionaron específicamente las violaciones de la legislación forestal y los delitos forestales, en particular la tala clandestina y el comercio ilícito asociado, y se reconocieron las amenazas para los ecosistemas y la biodiversidad y los graves daños económicos y sociales que se derivaban de ellas. | UN | وبخلاف المبادرات الإقليمية السابقة، فإن الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الذي عُقد في بالي في عام 2001 تناول على وجه التحديد انتهاكات قانون الغابات والجرائم المتصلة بالغابات، وخصوصا قطع الأشجار غير القانوني وما يرتبط به من اتجار غير مشروع، واعترف الإعلان بالأخطار المحدقة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي وما تخلفه من أضرار اقتصادية واجتماعية جسيمة. |
Reafirmando también la Declaración Ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel de 2012 sobre el tema " Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , | UN | وإذ يؤكد مجدداً أيضاً الإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2012 بشأن موضوع " تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، |
9. Recordamos la Declaración Ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social celebrada en 2009, en que se pidieron medidas urgentes destinadas a aplicar la Estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y el Plan de Acción correspondiente; | UN | 9 - نشير إلى الإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009() الذي تضمن الدعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وخطة العمل المتصلة بها؛ |
Reafirmando también la Declaración Ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel de 2012 sobre el tema " Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , | UN | وإذ يؤكد مجدداً أيضاً الإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2012 بشأن موضوع " تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، |
Tengo el honor de transmitirle adjunta a la presente la Declaración Ministerial aprobada en la 38ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Grupo de los 77, celebrada el 26 de septiembre de 2014 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين المعقود في 26 أيلول/ سبتمبر 2014 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (انظر المرفق). |
Carta de fecha 17 de septiembre de 2014 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas, por la que se transmite la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial sobre nuevas asociaciones para el desarrollo de capacidad productiva en los países menos adelantados, celebrada en Cotonú (Benin) del 28 al 31 de julio de 2014 (A/69/392) | UN | رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري المعني بموضوع الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا، المعقود في كوتونو، بنن، في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014 (A/69/392) |
d) Carta de fecha 17 de septiembre de 2014 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial sobre nuevas asociaciones para el desarrollo de capacidad productiva en los países menos adelantados, celebrada en Cotonú (Benin) del 28 al 31 de julio de 2014 (A/69/392); | UN | (د) رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري بشأن الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، المعقود في كوتونو، بنن، في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014 (A/69/392)؛ |
Carta de fecha 17 de septiembre de 2014 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial sobre nuevas asociaciones para el desarrollo de capacidad productiva en los países menos adelantados, celebrada en Cotonú (Benin) del 28 al 31 de julio de 2014 (A/69/392) | UN | رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري بشأن الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا، المعقود في كوتونو، بنن، في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014 (A/69/392) |
Asimismo debe tenerse debidamente en cuenta la declaración ministerial adoptada en la Conferencia Internacional de Winnipeg sobre los niños afectados por la guerra (A/55/467-S/2000/973), así como el estudio crítico de los progresos logrados y los obstáculos surgidos en cuanto al mejoramiento de la protección otorgada a los niños afectados por la guerra, realizado por la Sra. Graça Machel. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار الواجب الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الدولي في وينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب (S/2000/973 - A/55/467) فضلا عن الدراسة الهامة التي أعدتها مراسا ماتشيل بشأن التقدم المحرر والعقبات التي تعيق تحسين الحماية المقدمة للأطفال المتأثرين بالحرب. |
Destacando la necesidad de aplicar la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo Económico y Social sobre la función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible aprobada el 18 de julio de 2001, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد في 18 تموز/يوليه 2001() عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2001 بشأن دور الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |