ويكيبيديا

    "الإعمار في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconstrucción en el Afganistán
        
    • reconstrucción del Afganistán
        
    A pesar de sus propios problemas, el Pakistán sigue contribuyendo a los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. UN وعلى الرغم من المشاكل التي تواجهها باكستان، ما فتئت تقدم المساعدة في جهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    Los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán están resultando ser más complejos y difíciles de lo que todos imaginamos al principio. UN وجهود إعادة الإعمار في أفغانستان تبدو أكثر تعقيدا وصعوبة مما افتكرنا في بادئ الأمر.
    Alemania prevé aumentar aún más su contribución a los esfuerzos internacionales de reconstrucción en el Afganistán. UN وتخطط ألمانيا لزيادة تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لإعادة الإعمار في أفغانستان.
    Con el mismo fin, resulta igualmente importante comenzar, de manera simultánea, los procesos de rehabilitación y de reconstrucción del Afganistán. UN وتحقيقا لنفس الغاية، من المهم أيضا أن نباشر، في الوقت نفسه، عمليات إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في أفغانستان.
    Mi delegación apoya el llamamiento formulado a los países donantes a fin de que continúen suministrando fondos para la reconstrucción del Afganistán. UN ويؤيد وفدي دعوة البلدان المانحة إلى مواصلة إتاحة الأموال لجهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    Las desavenencias entre las facciones y su efecto negativo en la seguridad y en la reconstrucción del Afganistán son motivo de preocupación. UN ويشكل الخلاف بين الفصائل وأثره الضار على الأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان داعيا للقلق.
    Decisión 45/IV. Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    Desde 2002, el Gobierno de Corea ha proporcionado personal militar para respaldar la estabilidad y la reconstrucción en el Afganistán. UN ومنذ عام 2002، أوفدت الحكومة الكورية موظفين عسكريين لدعم الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان.
    Puesto que la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad es un derecho de todo refugiado, la República Islámica del Irán participa en proyectos de reconstrucción en el Afganistán. UN ونظرا لكون العودة الطوعية الآمنة التي تحافظ على كرامة الإنسان هي من حق كل لاجئ، فإن جمهورية إيران الإسلامية شاركت في مشاريع إعادة الإعمار في أفغانستان.
    Al mismo tiempo, el Pakistán ha brindado, y seguirá brindando, su pleno apoyo a los esfuerzos iniciados por el Secretario General y su Representante Especial, el Embajador Brahimi, para la paz y la reconstrucción en el Afganistán. UN وفي الوقت نفسه، قدمت باكستان، وستواصل تقديم دعمها الكامل لجهود السلام التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص، السفير الإبراهيمي، من أجل السلام وإعادة الإعمار في أفغانستان.
    El deterioro de la situación de la seguridad no sólo hace más lenta la marcha de la reconstrucción en el Afganistán, sino que además pone en peligro los resultados alcanzados en los ámbitos político, social y económico. UN فتدهور الحالة الأمنية لا يؤدي إلى إبطاء في سرعة إعادة الإعمار في أفغانستان فحسب، بل يعرض للخطر أيضاً النتائج التي تحققت في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Las acciones conjuntas acordadas por todas las partes que están verdaderamente interesadas en estabilizar la situación y promover la reconstrucción en el Afganistán constituirán un factor decisivo a la hora de encontrar soluciones a este problema. UN إن الإجراءات المشتركة التي تتفق عليها جميع الأطراف المعنية فعلا باستقرار الحالة وتشجيع الإعمار في أفغانستان ستكون العامل الحاسم في إيجاد حلول لهذه المشكلة.
    Los esfuerzos de Australia en materia de estabilización y reconstrucción en el Afganistán se concentran en la provincia de Oruzgan al sur del país, donde estamos trabajando en cooperación con el Gobierno afgano y los Países Bajos, a quienes elogiamos por su asociación. UN وتتركز جهود أستراليا في مجال تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان في ولاية أروزغان في جنوب البلاد، حيث نعمل بالشراكة مع الحكومة الأفغانية وهولندا، اللتين نشيد بهما على شراكتهما.
    Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    Seguiremos apoyando el proceso político y los esfuerzos de reconstrucción del Afganistán. UN وسنواصل تأييد العملية السياسية وجهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    No será posible lograr la estabilidad ni la reconstrucción del Afganistán si no se cuenta con la cooperación de los países vecinos que tienen vínculos estrechos con el Afganistán. UN لا يمكن تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان بدون تعاون البلدان المجاورة التي ترتبط بأواصر وثيقة مع أفغانستان.
    El ejemplo reciente más destacado fue la respuesta interinstitucional para la reconstrucción del Afganistán, donde serán decisivas las consideraciones ambientales y la búsqueda de medios sostenibles que propicien la autosuficiencia de las comunidades recientemente repatriadas. UN وآخر أبرز مثال على ذلك، الاستجابة المشتركة بين الوكالات التي انطلقت من أجل جهود إعادة الإعمار في أفغانستان حيث سيكون من العوامل الحاسمة النظر في القضايا البيئية وإيجاد حلول مستدامة للاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية للعائدين حديثاً.
    El ejemplo reciente más destacado fue la respuesta interinstitucional para la reconstrucción del Afganistán, donde serán decisivas las consideraciones ambientales y la búsqueda de medios sostenibles que propicien la autosuficiencia de las comunidades recientemente repatriadas. UN وآخر أبرز مثال على ذلك، الاستجابة المشتركة بين الوكالات التي انطلقت من أجل جهود إعادة الإعمار في أفغانستان حيث سيكون من العوامل الحاسمة النظر في القضايا البيئية وإيجاد حلول مستدامة للاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية للعائدين حديثاً.
    En la Conferencia de París, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Smith, anunció que Australia aportaría 250 millones de dólares a lo largo de tres años para apoyar la ejecución de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, con lo que el compromiso total de Australia a la asistencia aportada para la reconstrucción del Afganistán desde 2001 ascendería a 600 millones de dólares. UN وفي مؤتمر باريس، أعلن وزير خارجيتنا، السيد سميث، أن أستراليا سوف تقدم 250 مليون دولار في غضون ثلاث سنوات لدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، وبذلك يكون مجموع التزامات أستراليا بالمساعدة وإعادة الإعمار في أفغانستان 600 مليون دولار منذ عام 2001.
    El objetivo consiste en preparar el terreno para una iniciativa, que se pondrá en funcionamiento en 2010, orientada a promover la contribución de los Estados de Asia Central a la estabilización y reconstrucción del Afganistán mediante proyectos de fomento de la capacidad y asistencia que aporten beneficios mutuos. UN والهدف من ذلك هو تمهيد الطريق لمبادرة، تُنفذ في عام 2010، ترمي إلى تعزيز مساهمة دول آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان عن طريق مشاريع بناء القدرات وتقديم المساعدة التي تجلب منفعة متبادلة.
    Al mismo tiempo, no debemos perder de vista el hecho de que el proceso de reconstrucción del Afganistán aún está plagado de desafíos que exigen esfuerzos continuos de parte del Gobierno y el pueblo afganos y la constante atención y el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن عملية إعادة الإعمار في أفغانستان ما زالت محفوفة بالعديد من التحديات التي تتطلب جهوداً متواصلة من الحكومة والشعب في أفغانستان واهتماماً ودعماً مستدامين من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد