ويكيبيديا

    "الإعمار وإعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconstrucción y la
        
    • de reconstrucción y
        
    • reconstrucción y el
        
    • la reconstrucción
        
    El anunciado levantamiento de la congelación sin duda no está al nivel de lo que se precisa para permitir la reconstrucción y la rehabilitación del país. UN أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء.
    Necesitaremos toda la ayuda posible en la reconstrucción y la rehabilitación de las zonas afectadas. UN وسنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة في إعادة الإعمار وإعادة تأهيل المناطق المتضررة فيما بعد الكارثة.
    Posteriormente se elaboró un plan fundamental para la reconstrucción y la rehabilitación. UN ووضعت خطة رئيسية لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    El bloqueo ha entorpecido seriamente las actividades de reconstrucción y rehabilitación. UN ولقد أضر الحصار ضررا بالغا بعملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    En Honduras, el Representante señaló que, aunque había sido encomiable el modo en que se habían llevado a cabo la reconstrucción y el propio reasentamiento, las personas afectadas aún no disponían de opciones adecuadas para obtener medios de subsistencia y seguían dependiendo de dádivas varios años después del desastre. UN وفي هندوراس، لاحظ الممثل أنه بالرغم من إعادة الإعمار وإعادة التوطين بأسلوب جدير بالثناء، لم يكن بعد لدى الأشخاص المتضررين خيارات لائقة لكسب الرزق وكانوا يعتمدون باستمرار على المنح لعدة سنوات بعد الكارثة.
    Este tráfico ilícito también afecta negativamente el desarrollo y la reconstrucción y la rehabilitación en las situaciones posteriores a conflictos. UN ويؤثر هذا الاتجار غير المشروع أيضا في التنمية وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد النزاعات.
    A ese respecto, indiquen las medidas que se hayan adoptado para facilitar la reunificación familiar y la recuperación de propiedades, y para prestar asistencia a este grupo de mujeres vulnerables para la reconstrucción y la reintegración. UN وفي هذا الصدد، يرجى ذكر الخطوات التي اتُّخذت لتسهيل جمع شمل الأسر واستعادة الممتلكات، وكذلك المساعدات التي قُدِّمت إلى هذه المجموعة الضعيفة من النساء من أجل إعادة الإعمار وإعادة الإدماج.
    Para apoyar la reconstrucción y la rehabilitación se dispondrá de fondos importantes. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Para apoyar la reconstrucción y la rehabilitación se dispondrá de fondos importantes. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Para apoyar la reconstrucción y la rehabilitación se dispondrá de fondos importantes. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Para apoyar la reconstrucción y la rehabilitación se dispondrá de fondos importantes. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Para apoyar la reconstrucción y la rehabilitación se dispondrá de fondos importantes. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    En lo que respecta a la transición a la reconstrucción y la rehabilitación, subrayó la necesidad de un apoyo continuado a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para evitar toda zona no protegida o insuficientemente protegida. UN أما فيما يتعلق بالانتقال إلى الإعمار وإعادة التأهيل فقد أكد ضرورة مواصلة الدعم لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تجنباً لأي مجالات غير مشمولة أو فجوات.
    Los primeros pasos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton también fueron importantes en la medida en que contribuyeron a superar las barreras entre los diferentes grupos étnicos y constituyeron un preludio para la reconstrucción y la reintegración social. UN وكان بدء تنفيذ اتفاق دايتون للسلام مهماً أيضاً من حيث إنه أسهم في إسقاط الحواجز بين المجموعات الإثنية ومهد لمرحلة الإعمار وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Si la reconstrucción y la rehabilitación económica no son suficientes para que los desplazados puedan volver a ganarse la vida de forma conveniente y reanuden una vida normal, el retorno, aunque se desee, no será sostenible. UN وما لم تكن جهود إعادة الإعمار وإعادة تأهيل الاقتصاد كافية بالنسبة للمشردين لكي يستأنفوا كسب عيشهم دون هوان ولكي يبدأوا حياة طبيعية من جديد، فإن العودة لن تكون مستدامة حتى ولو رغبوا فيها.
    Polonia preguntó sobre las medidas que iban a adoptarse para facilitar que los repatriados recuperasen sus bienes y accediesen a la asistencia para la reconstrucción y la reintegración en la sociedad croata. UN واستفسرت بولندا عن الخطوات التي ستُتخذ لتسهيل إعادة الأملاك للعائدين، وتيسير حصولهم على مساعدة لإعادة الإعمار وإعادة إدماجهم في المجتمع الكرواتي.
    Consideramos que la Comisión de Consolidación de la Paz es un instrumento importante destinado a promover un enfoque coherente y coordinado para el desarrollo sostenible, la reconstrucción y la rehabilitación de países que surgen de conflictos, que se traducirá así en el fortalecimiento de la paz y la seguridad de esos países. UN ونحن نرى أن لجنة بناء السلام أداة هامة في التشجيع على اتخاذ نهج متسق ومنسق تجاه التنمية المستدامة وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل البلدان الخارجة من الصراع، مما يؤدي إلى تعزيز السلم والأمن في هذه البلدان.
    Establecimiento y puesta en marcha de una Red de reconstrucción y rehabilitación desde la perspectiva de género, que funciona en cada distrito. UN إنشاء وتنفيذ شبكة لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية وتعمل في كل إقليم من الأقاليم؛
    El bloqueo siguió entorpeciendo seriamente las actividades de reconstrucción y rehabilitación. UN وظل الحصار يعوق عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    En términos generales, el programa integrado de acción contra las minas puede considerarse un instrumento eficaz de apoyo a la creación de capacidad nacional y de facilitación de una transición progresiva del programa nacional de la reconstrucción y el reasentamiento posteriores al conflicto a un desarrollo sostenible. UN وبوجه عام، البرنامج المتكامل هو أداة فعالة لدعم تطوير القدرات الوطنية، ولتيسير النقل التدريجي للبرنامج القطري من عملية إعادة الإعمار وإعادة التوطين بعد انتهاء النزاع وصولاً إلى التنمية المستدامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد