Administración civil, presidencia, Comisión de Asistencia Humanitaria, Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional | UN | الإدارة المدنية، والرئاسة، ومفوضية العون الإنساني، ولجنة الإغاثة والتعمير في السودان في حكومة جنوب السودان |
Las actividades de retorno forman parte del plan conjunto elaborado en colaboración con la Comisión de Ayuda Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وعمليات الإعادة هي جزء من الخطة المشتركة التي وضعت بالتعاون مع مفوضية العون الإنساني ولجنة الإغاثة والتعمير في جنوب السودان بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Hubo reuniones semanales con el Gobierno del Sudán Meridional a nivel ministerial, y con la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional a nivel tanto ministerial como técnico para tratar la situación humanitaria. | UN | وعُقدت اجتماعات أسبوعية مع حكومة جنوب السودان على المستوى الوزاري ومع مفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان على المستويين الوزاري والفني بشأن الحالة الإنسانية. |
En la Conferencia se hicieron promesas de contribuciones para hacer frente a las necesidades de socorro y reconstrucción del país por un total de 522 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في المؤتمر لتلبية احتياجات البلد في مجالي الإغاثة والتعمير 522 مليون دولار. |
Como parte de la respuesta, los dirigentes de la región se reunieron en Yakarta para hablar de las labores de socorro y reconstrucción. | UN | وكجزء من الاستجابة، اجتمع قادة المنطقة في جاكرتا لمناقشة جهد الإغاثة والتعمير. |
No obstante, los ministerios competentes del Gobierno y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional colaboran permanentemente con los grupos de trabajo sobre protección que las Naciones Unidas tienen en el Sudán Meridional, y su participación se ha reforzado. | UN | ومع ذلك، فإن ممثلي الوزارات المعنية في الحكومة وممثلي مفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان يشاركون بانتظام في أفرقة الأمم المتحدة العاملة المعنية بالحماية في جنوب السودان، وجرى تعزيز مشاركتهم. |
Administración civil, presidencia, Comisión de Asistencia Humanitaria, Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional | UN | الشركاء الرائدون والآليات والشركاء الوطنيون: الإدارة المدنية، والرئاسة، ومفوضية العون الإنساني، ولجنة الإغاثة والتعمير في السودان في حكومة جنوب السودان |
Se establecieron comités de retorno en todos los estados, presididos por la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, además de un equipo de tareas sobre los retornos con sede en Juba, presidido por el Ministro de Asuntos Humanitarios y Gestión de Desastres. | UN | وأُنشئت لجان العودة في كل ولاية، برئاسة لجنة الإغاثة والتعمير في حكومة جنوب السودان، إلى جانب فرقة عمل معنية بالعودة مقرها في جوبا ويرأسها وزير الشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث. |
Gobierno de Unidad Nacional y Gobierno del Sudán Meridional: Comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y el Sudán Meridional, Comisión de Actividades Relativas a las Minas del Sudán Septentrional, Comisión de Desminado del Sudán Meridional, Ministerio de Salud, Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología y administraciones de los estados | UN | حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان: لجان نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ في شمال وجنوب السودان؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام؛ ومفوضية جنوب السودان لإزالة الألغام؛ ووزارة الصحة، ومفوضية الإغاثة والتعمير في حكومة جنوب السودان؛ ووزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا، وحكومات الولايات |
La UNMIS preside o copreside estos grupos de trabajo, que reúnen a organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, organismos gubernamentales competentes y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional. | UN | وترأس البعثة أو تشارك في رئاسة هذه الأفرقة العاملة التي تضم وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية ومفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان. |
Según la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, el 10 de marzo de 2009, los ataques del Ejercito de Resistencia del Señor dirigidos contra civiles del Sudán Meridional desde diciembre de 2008 habían obligado a desplazarse por lo menos a 38.391 personas en los estados de Equatoria Occidental y Equatoria Central. | UN | 68 - ووفقا للجنة الإغاثة والتعمير في جنوب السودان، أدت الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين في جنوب السودان منذ كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى نزوح ما لا يقل عن 391 38 من المدنيين في ولايتي غرب ووسط الاستوائية، وذلك حتى 10 آذار/مارس 2009. |
Gobierno del Sudán Meridional: Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, Ministerio de Cooperación Regional, Ministerio de Asuntos Jurídicos, poder judicial, Ministerio del Interior (policía e instituciones penitenciarias), autoridades tradicionales | UN | حكومة جنوب السودان: مفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان؛ ووزارة التعاون الإقليمي، ووزارة الشؤون القانونية؛ وسلك القضاء في جنوب السودان؛ ووزارة الداخلية (الشرطة والسجون)؛ والسلطات التقليدية |
También indicó que el éxito de la cooperación entre su Gobierno, las Naciones Unidas y la ASEAN en el contexto del Grupo Básico Tripartito como respuesta al ciclón Nargis había sido debidamente apreciado por la comunidad internacional y había sido reconocido como un mecanismo ejemplar para futuras tareas de Socorro y Rehabilitación en casos de desastre. | UN | وذكر أيضا أن نجاح التعاون بين حكومته والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار جهود الفريق الأساسي الثلاثي لمكافحة آثار إعصار نرجس حصل على الاعتراف الواجب من المجتمع الدولي بوصفه آلية نموذجية للتدابير المتخذة في المستقبل من أجل الإغاثة والتعمير بعد الكوارث. |
En el Sudán Meridional, los organismos gubernamentales pertinentes y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional participaron regularmente en las reuniones mensuales del grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre protección, en las que se debatieron y enfrentaron violaciones y cuestiones relativas a la protección. | UN | وفي جنوب السودان، تنضم الوكالات التنفيذية الحكومية ومفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان وتشارك بانتظام في الاجتماعات الشهرية لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالحماية الذي يناقش انتهاكات ومسائل الحماية ويعالجها. |
La Coordinadora Residente y de Asuntos Humanitarios Adjunta y el Alcalde de Yuba ofrecieron información sobre las repatriaciones al Sudán Meridional y sobre la labor de la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, el ACNUR y la OIM. | UN | وقدمت نائبة المنسق المقيم ومنسقة الشؤون الإنسانية ورئيس بلدية جوبا في جنوب السودان إحاطة عن العائدين إلى جنوب السودان وعن عمل مفوضية الإغاثة والتعمير في جنوب السودان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الهجرة الدولية. |
También depende de que se consulte estrechamente con las personas directamente afectadas y de que estas participen directamente en el proceso de socorro y reconstrucción en ese contexto. | UN | كما يتطلب ذلك مستويات عالية من التشاور مع السكان المتضررين ومشاركتهم المباشرة في عملية الإغاثة والتعمير في ذلك السياق. |
Suscribimos plenamente su propósito de restaurar la paz y la normalidad en el Afganistán, así como de promover la labor de socorro y reconstrucción allí. | UN | وإننا نؤيد تماما الهدف المتوخى منه لإعادة السلام والأحوال الطبيعية في أفغانستان، فضلا عن دعم عمليات الإغاثة والتعمير هناك. |
Tras el desastre provocado por el tsunami que arrasó Asia sudoriental en 2004, ONU-Hábitat ha tomado parte en las actividades de socorro y reconstrucción en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وعقب كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا في عام 2004، ساهم موئل الأمم المتحدة في أنشطة الإغاثة والتعمير بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La ausencia general de las mujeres en la vida pública y en la toma de decisiones en las zonas más duramente afectadas es asimismo reflejo de la no participación de mujeres en los equipos de socorro, lo que al parecer ha repercutido en la orientación de la labor de socorro y reconstrucción. | UN | ويتجلى الغياب العام للمرأة أيضاً عن الحياة العامة واتخاذ القرار في أشد المناطق تضرراً، في عدم إدماج المرأة في الجهود التي بذلتها أفرقة الإغاثة، مما أثر، حسب ما أُبلغ، في اتجاه جهود الإغاثة والتعمير. |
Los principios rectores se explicaron con más detalle en un conjunto de indicadores que acompañan tanto las políticas sobre asentamientos humanos y crisis como el marco de socorro y reconstrucción sostenibles del que dimana esta política. | UN | وقد جرت مواصلة بلورة المبادئ التوجيهية إلى مجموعة من المؤشرات تصاحب كل من سياسات المستوطنات البشرية والأزمات وإطار الإغاثة والتعمير المستدامين الذي استمدت منه السياسة. |
Se llegó a un acuerdo entre la Operación Supervivencia en el Sudán y los organismos de contraparte sobre la forma de mejorar la distribución de artículos de socorro por conducto de comités mixtos de rehabilitación y socorro a nivel de la comunidad. | UN | وتوصلت عملية شريان الحياة للسودان والنظراء إلى اتفاق على نظام محسن لتوزيع مواد اﻹغاثة من خلال لجان اﻹغاثة والتعمير المشتركة على مستوى المجتمعات المحلية. |
:: La rápida movilización de recursos destinados al socorro y la reconstrucción en casos de desastre. | UN | :: سرعة تعبئة الموارد لأغراض الإغاثة والتعمير في حالة وقوع الكوارث؛ |