ويكيبيديا

    "الإفراج عنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puesta en libertad
        
    • despejar
        
    • de su liberación
        
    • ser despejadas
        
    • lo sueltas
        
    • liberarse
        
    • levantamiento de ese
        
    Según el Gobierno, después de ser puesta en libertad salió ilegalmente del país. UN وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها.
    Su puesta en libertad inmediata e incondicional atestiguará la sinceridad del compromiso del Consejo de Estado con la transición política. UN ويشهد الإفراج عنها فورا ودون شروط بمدى إخلاص مجلس الدولة لسلام والتنمية فيما يتعلق بالتزامه بالتحول السياسي.
    En su solicitud de prórroga, presentada en 2008, el Yemen indicó que quedaban por despejar 213.228.351 m2. UN أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد.
    Los métodos y medios más eficientes para determinar, y posteriormente despejar o recuperar de otra manera las zonas donde se sepa o se sospeche de la presencia de minas, han evolucionado mucho y son, en general, bien conocidos. UN وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام ومن ثم إزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق، وأضحت هذه الأساليب والوسائل معروفة جيداً.
    ¿Tiene alguna idea de dónde puede haber estado su hija después de su liberación ayer por la mañana? Open Subtitles هل لديكِ أية فكرة أين من الممكن أن تذهب ابنتكِ بعد الإفراج عنها صباح يوم أمس؟
    Informó a la Junta Ejecutiva que Daw Aung San Suu Kyi, después de su liberación, había visitado la oficina del UNICEF para examinar los programas en detalle y también había visitado algunos proyectos sobre el terreno. UN وذكرت أن داو أونغ سان سوو سكي قامت بعد الإفراج عنها بزيارة مكتب اليونيسيف لمناقشة برامجه تفصيلاً كما قامت بزيارة بعض المشاريع الميدانية.
    iv) Un procedimiento oficial de entrega de las tierras antes de ser despejadas. La participación de las comunidades locales en el proceso conducente al despeje de tierras debe reforzarse mediante un procedimiento oficial de entrega de las tierras. UN `4` اتباع عملية تسليم رسمية للأراضي قبل الإفراج عنها: ينبغي تعزير إشراك المجتمعات المحلية في العملية المؤدية إلى الإفراج عن الأراضي عن طريق عملية تسليم رسمية للأراضي.
    ¡Yo lo guío, tu lo sueltas! Open Subtitles أنا توجيهه، وكنت الإفراج عنها!
    Según se dice, una mujer de 16 años de edad permanece en la cárcel de Ta ' iz desde hace más de un año después de la fecha en que supuestamente debía haber sido puesta en libertad. UN ويدعى أن امرأة عمرها 16 سنة ما زالت محتجزة في سجن تعز بعد مرور أكثر من سنة على تاريخ الإفراج عنها.
    Se le dijo también que para ser puesta en libertad debía dar a los interrogadores la información que le pedían. UN وتم إخبارها بأنها لا بد أن تزود المحققين بالمعلومات المطلوبة لكي يتم الإفراج عنها.
    En cualquier caso, debe ser puesta en libertad inmediatamente y sin condiciones. UN ومهما يكن من أمر، فإنه ينبغي الإفراج عنها فوراً دون قيد أو شرط.
    En consecuencia, su puesta en libertad no puede calificarse de cumplimiento por el Estado parte de la recomendación del Comité. UN وعليه، فإن الإفراج عنها لا يمكن اعتباره امتثالاً من الدولة الطرف لتوصية اللجنة.
    Con el apoyo del Presidente de Corea del Sur... creo que será puesta en libertad pronto. Open Subtitles بدعم من الرئيس الكوري الجنوبي أعتقد أنه سيتم الإفراج عنها قريباً
    Los métodos y medios más eficientes para determinar, despejar o recuperar las zonas donde se sabe o se sospecha de la presencia de minas antipersonal han mejorado mucho. UN وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام وإزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق.
    Medida Nº 14. Proporcionar anualmente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, información precisa sobre el número, la ubicación y el tamaño de las zonas minadas, los planes para limpiar o despejar de algún otro modo esas zonas e indicaciones sobre los medios técnicos y no técnicos empleados. UN الإجراء رقم 14: القيام سنوياً، وفقاً للمادة 7، بتقديم معلومات دقيقة عن عدد وموقع وحجم المناطق الملغومة، والخطط المتعلقة بتطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطرق أخرى، وبيان الوسائل التقنية أو غير التقنية المستخدمة.
    i) El número, la ubicación y el tamaño de las zonas minadas restantes, los planes para limpiar o despejar de algún otro modo esas zonas e información sobre las zonas ya despejadas, desglosadas según se hubieran despejado por remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico, de conformidad con la Medida Nº 17 del Plan de Acción de Cartagena; UN عدد المناطق الملغمة المتبقية وموقعها وحجمها، وخطط تطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطريقة أخرى، والمعلومات المتعلقة بالمناطق التي سبق الإفراج عنها، مفصلة بحسب الإفراج عن طريق التطهير أو المسح التقني أو غير التقني، وفقاً للإجراء رقم 17 من خطة عمل كارتاخينا؛
    También se acordó que esos Estados partes proporcionarán anualmente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, información precisa sobre el número, la ubicación y el tamaño de las zonas minadas, las dificultades concretas de índole técnica u operativa previstas, y los planes para limpiar o despejar de algún otro modo esas zonas. UN واتفقت أيضاً على أن تقدم تلك الدول الأطراف سنوياً، وفقاً للمادة 7، معلومات دقيقة عن عدد المناطق الملغومة وأماكنها ومساحاتها، والتحديات التقنية أو التشغيلية المحددة المتوقعة، والخطط الرامية إلى تطهير تلك المناطق أو الإفراج عنها().
    Contrariamente a las expectativas y al espíritu del indulto, la Sra. Birtukan mantuvo su postura y realizó comunicados de prensa en los que negaba haber solicitado el indulto, que era la base misma de su liberación. UN بل، خلافاً للتوقعات ولروح العفو، تشبثت السيدة بيرتوكان بموقفها وأصدرت بيانات صحفية أنكرت فيها طلبها السابق للعفو، وهو ما كان قد شكل أساس الإفراج عنها.
    De hecho, pueden complicar y demorar el fin de la limpieza eficaz, además de dañar innecesariamente terrenos valiosos antes de su liberación. UN لكن هذه الأجهزة ليست مناسبة بالضرورة في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، بل أنها قد تزيد من تعقيد عملية التطهير وتؤخرها، ومن شأنها أيضاً أن تضر من دون سبب بأراض ثمينة قبل الإفراج عنها.
    De hecho, pueden complicar y demorar el fin de la limpieza eficaz, además de dañar innecesariamente terrenos valiosos antes de su liberación. UN لكن هذه الأجهزة ليست مناسبة بالضرورة في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، بل أنها قد تزيد من تعقيد عملية التطهير وتؤخرها، ومن شأنها أيضاً أن تضر من دون سبب بأراض ثمينة قبل الإفراج عنها.
    iv) Un procedimiento oficial de entrega de las tierras antes de ser despejadas. La participación de las comunidades locales en el proceso conducente al despeje de tierras debe reforzarse mediante un procedimiento oficial de entrega de las tierras. UN `4` اتباع عملية تسليم رسمية للأراضي قبل الإفراج عنها: ينبغي تعزيز إشراك المجتمعات المحلية في العملية المؤدية إلى الإفراج عن الأراضي عن طريق عملية تسليم رسمية للأراضي.
    Tu lo sueltas cuando esté en su lugar Open Subtitles كنت للتو الإفراج عنها عندما يكون هناك!
    Esto se haría cuando hubiera transcurrido el primer año del período de planificación trienal, y estuvieran a punto de liberarse otros recursos correspondientes al nuevo año que debía añadirse al ciclo. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Convenio, el procedimiento relativo al embargo de un buque, o al levantamiento de ese embargo, se regirá por la ley del Estado en que se haya practicado el embargo. UN رهناً بأحكام هذه الاتفاقية، يكون اﻹجراء المتعلق بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها محكوماً بقانون الدولة التي يوقع فيها الحجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد