ويكيبيديا

    "الإفراج عن الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liberación de los niños
        
    • liberación de niños
        
    • puesta en libertad de los niños
        
    • liberar a los niños
        
    • contacto con los niños
        
    • su liberación
        
    Sin embargo, aún no se han adoptado plenamente medidas concretas que lleven a la total liberación de los niños y su efectiva reinserción. UN ولكن لم تتخذ خطوات عملية وافية لإنجاز عمليتي الإفراج عن الأطفال وإدماجهم الفعلي.
    En el período que se examina se han hecho muy pocos progresos sobre la liberación de los niños reclutados por los LTTE. UN وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    liberación de los niños secuestrados en el Sudán Meridional UN الإفراج عن الأطفال المختطفين في جنوب السودان
    Se promovió la liberación de niños prisioneros en la región de Kidal UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة بشأن الإفراج عن الأطفال السجناء في منطقة كيدال
    Los cambios súbitos en la configuración podrían afectar los progresos relacionados con la puesta en libertad de los niños y con la vigilancia y la presentación de informes sobre violaciones graves de los derechos de los niños cometidas por las fuerzas armadas y los grupos armados en Myanmar. UN ويمكن لأي تغييرات مفاجئة في التركيبة الحالية أن ينعكس سلبا على التقدم باتجاه الإفراج عن الأطفال ورصد ما ترتكبه القوات والجماعات المسلحة في ميانمار من انتهاكات جسيمة ضدهم وعلى الإبلاغ عنه.
    El hecho de no liberar a los niños no es sólo una violación del Acuerdo General de Paz, sino también una grave violación del derecho internacional. UN ولا يشكل عدم الإفراج عن الأطفال انتهاكا للاتفاق فحسب بل يشكل أيضا انتهاكا جسيما للقانون الدولي.
    Acogió con beneplácito la cooperación entre el Gobierno de Malí y las Naciones Unidas en pro de la liberación de los niños asociados con grupos armados y de su reinserción. UN ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم.
    Le aseguró que la situación de los niños secuestrados figuraba en primera línea de su programa y que proseguía activamente los esfuerzos iniciados por el Secretario General para tratar de conseguir la liberación de los niños secuestrados, incluida la liberación de las niñas secuestradas del St. UN وأكد لها أن حالة الأطفال المخطوفين هي في مقدمة جدول أعماله وأنه يواصل بذل الجهود الحثيثة التي شرع فيها الأمين العام سعياً إلى الإفراج عن الأطفال المخطوفين، بما في ذلك الإفراج عن التلميذات اللواتي خُطِفن من كلية سنت ماري.
    Aun reconociendo la importancia de los acuerdos de paz de Juba, algunos miembros del Grupo de Trabajo recalcaron que la liberación de los niños no debía depender de la concertación de un acuerdo de paz. UN كما شدد بعض أعضاء الفريق على أهمية اتفاقات جوبا للسلام، ولكنهم أكدوا في الوقت ذاته أن الإفراج عن الأطفال ينبغي ألا يتوقف على إبرام اتفاق للسلام.
    3. Reafirma enérgicamente que la liberación de los niños no puede depender de que se concierte un acuerdo de paz; UN 3 - يؤكد بشدة من جديد أن الإفراج عن الأطفال لا يمكن أن يكون مرهونا بإبرام اتفاق للسلام؛
    Las tareas de supervisión y presentación de informes han obtenido algunos éxitos en cuanto a procurar, tanto a nivel nacional como de los distritos, la liberación de los niños vinculados a grupos armados y a establecer los servicios de reinserción. UN وحققت عمليتا الرصد والإبلاغ بعض النجاح في مجال الدعوة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق من أجل الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتوفير خدمات إعادة إدماجهم.
    Mientras tanto, durante el período que se examina ha proseguido la labor de promoción de la liberación de los niños vinculados a grupos armados, tal como se ha indicado. UN وفي الوقت نفسه استمرت طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير الدعوةُ من أجل الإفراج عن الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة، على النحو المبين أعلاه.
    B. liberación de los niños por conducto de un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración UN باء - الإفراج عن الأطفال عن طريق عملية رسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Se recomienda que el MILF dicte inmediatamente la orden general suplementaria para facilitar la liberación de los niños que puedan encontrarse en sus filas, así como que se establezcan las sanciones necesarias en caso de incumplimiento del plan de acción concertado con el equipo de tareas en el país. UN ويوصى بإصدار الأمر العام التكميلي فورا لتيسير الإفراج عن الأطفال الذين قد يُعثر عليهم في صفوف الجبهة فضلا عن تنفيذ الجزاءات اللازمة على عدم الامتثال لخطة العمل الموقعة مع فريقي القطري.
    :: 7 campañas de concienciación para los grupos armados sobre la liberación de los niños incorporados en sus filas y sobre la cesación y prevención del reclutamiento de niños y de otras violaciones graves de los derechos del niño UN :: 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين بين صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    También cumple una función clave en la negociación con las facciones para la liberación de niños asociados a las fuerzas combatientes, entre ellos niños que han sido objeto de abusos sexuales o niñas que han dado a luz. UN كما تقوم البعثة بدور رئيسي في التفاوض مع الفصائل من أجل الإفراج عن الأطفال الذين يعملون مع القوات المتحاربة، بما في ذلك الأمهات الصبايا والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة جنسيا.
    4. Reafirma enérgicamente que la liberación de niños no puede supeditarse a la conclusión de un acuerdo de paz; UN 4 - يؤكد من جديد بقوة أن الإفراج عن الأطفال لا يمكن أن يكون مرهونا بإبرام اتفاق للسلام؛
    III. Información sobre los progresos alcanzados en la liberación de niños de fuerzas armadas y grupos armados UN ثالثا - معلومات عن التقدم المحرز في الإفراج عن الأطفال من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Se han registrado progresos en la preparación de los informes, ya que ahora figuran en ellos direcciones y datos prácticos que permiten que las Naciones Unidas verifiquen la puesta en libertad de los niños y encuentren a las familias correspondientes. UN وأُحرز تقدم فيما يتعلق بتلك التقارير، حيث صارت تتضمن الآن عناوين الأطفال وتفاصيل أخرى للاتصال بهم، مما يساعد الأمم المتحدة في التحقق من الإفراج عن الأطفال وتعقُّب أسرهم.
    Aunque es posible liberar a los niños que se hallan en centros de detención concediéndoles un visado transitorio, estar separados de sus padres o familia no protegería en general el interés superior del niño. UN ورغم إمكانية الإفراج عن الأطفال المحتجزين من جانب سلطات الهجرة وإدماجهم في المجتمع بواسطة منحهم تأشيرة مؤقتة، فإنه لن يكون في مصلحتهم الفضلى بصورة عامة، فصلهم عن والديهم أو أسرتهم.
    24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre formas de entablar contacto con los niños de los grupos armados para separarlos de esos grupos UN عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع الأفرقة العسكرية والقوات المسلحة والسلطات المدنية والزعماء المحليين لبحث كيفية التوصل إلى الإفراج عن الأطفال من الجماعات المسلحة
    ii) A prestar el apoyo necesario a las comisiones septentrionales y meridionales de desarme, desmovilización y reintegración para que puedan llevar a cabo sin demora estas actividades en favor de los niños, haciendo especial hincapié en su liberación y reintegración; UN ' 2` تقديم الدعم اللازم للجنتي الشمال والجنوب لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لكي تتمكنا من الاضطلاع بمهامهما في مجال نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم دون تأخير، مع التركيز بشكل خاص على الإفراج عن الأطفال وإعادة إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد