ويكيبيديا

    "الإفراط في استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso excesivo de la
        
    • el uso excesivo de
        
    • del uso excesivo de
        
    • uso desproporcionado de
        
    • explotación excesiva de las
        
    • que se recurra en exceso a los
        
    • explotación excesiva de los
        
    • utilizar excesivamente los servicios de
        
    • uso excesivo de los
        
    • la utilización excesiva
        
    También fueron reportadas algunas irregularidades de las fuerzas militares, como el uso excesivo de la fuerza o malos tratos a autoridades y líderes indígenas. UN كما أُبلغ عن بعض التجاوزات التي ارتكبها العسكريون، مثل الإفراط في استخدام القوة أو إساءة معاملة مسؤولي السكان الأصليين وقادتهم.
    También he hecho un llamamiento a todas las partes para que eviten un uso excesivo de la fuerza y actúen con el mayor comedimiento para proteger la vida de la población civil. UN وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين.
    Unidades especiales han investigado todos los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    el uso excesivo de productos agroquímicos está causando la contaminación del agua y riesgos para la salud. UN كما أن الإفراط في استخدام المواد الكيميائية الزراعية يتسبب في تلوث المياه ويؤدي إلى مخاطر صحية.
    También recibió denuncias creíbles de palizas infligidas después de la detención, así como del uso excesivo de la fuerza y la imposición de castigos colectivos a raíz de motines y revueltas en los centros de internamiento. UN واستنتج المقرر الخاص كذلك أن إفادات متطابقة تزعم حدوث حالات ضرب بعد إلقاء القبض، إلى جانب الإفراط في استخدام القوة، وفرض عقوبات جماعية بعد أعمال الشغب والتمرد التي تحدث داخل مرافق الاحتجاز.
    Se señaló que los agentes del orden público detenidos en casos de ejecuciones extrajudiciales y otras violaciones graves de los derechos humanos han sido absueltos o acusados únicamente de un uso excesivo de la fuerza. UN وذُكر أن أفراد إنفاذ القانون الذين أوقفوا في حالات الإعدام بدون محاكمة وفي حالات ارتكاب انتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان كانوا قد بُرِّئوا أو لم توجَّه إليهم إلا تهمة الإفراط في استخدام القوة.
    Asimismo, pidió garantías de que tras el período electoral se mantendría el orden público de forma responsable y profesional, sin uso excesivo de la fuerza. UN والتمس أيضا تأكيدات بأن عمليات الشرطة خلال الفترة التي تلي الانتخابات ستتم بطريقة تتسم بالمسؤولية والكفاءة المهنية، دون الإفراط في استخدام القوة.
    Asimismo, los Ministros instaron a todas las partes a que evitaran el uso excesivo de la fuerza y ejercieran la máxima moderación, absteniéndose de cometer actos de violencia contra civiles. UN وكذلك دعوة جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإفراط في استخدام القوة وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس تفاديا لتعريض المدنيين للعنف.
    Es muy probable que un uso excesivo de la fuerza, y los daños indirectos que afecten a civiles, causen represalias y socaven los objetivos de la misión. UN ذلك أن الإفراط في استخدام القوة ووقوع أضرار تبعية تلحق بالمدنيين سيؤديان على الأرجح إلى استثارة رد انتقامي وتقويض أهداف البعثة.
    El Estado parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todo uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    El Estado parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todo uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    41. La Oficina del ACNUDH en Nepal ha documentado 15 muertes ocasionadas por el uso excesivo de la fuerza para controlar disturbios en 2008, en comparación con las 27 que documentó en 2007. UN 41- وثَّق مكتب المفوضية في نيبال 15 حالة وفاة نجمت عن الإفراط في استخدام القوة في سياق قمع التظاهر في عام 2008 مقارنة ب27 حالة في عام 2007.
    Para evitar el uso excesivo de instrumentos de coerción, el estado de los reclusos sometidos a dichos castigos es objeto de una estrecha supervisión. UN وللحيلولة دون الإفراط في استخدام أدوات التقييد، تُراقب عن كثب حالة السجناء الذين يخضعون لهذه العقوبة.
    El Programa Nacional de Manejo Integrado de Plagas tiene por fin perfeccionar la tecnología y promover de manera sostenible el mayor rendimiento de los cultivos, la mejora de la calidad y reducción de la contaminación causada por el uso excesivo de plaguicidas. UN ويرمي البرنامج الوطني للمكافحة المتكاملة للآفات إلى تحسين التكنولوجيا في هذا الميدان وتعزيز الزيادات المستدامة في الغلات، وتحسين النوعية والحد من التلوث الناجم عن الإفراط في استخدام المبيدات.
    Sin embargo, ese tipo de apelaciones debe ser la excepción y no la norma, ya que el uso excesivo de ese procedimiento puede interrumpir el curso normal del enjuiciamiento y representar una carga sustancial para los recursos con que cuenta la Sala de Apelaciones. UN إلا أن هذه الاستئنافات ينبغي أن تكون استثناء، لا القاعدة، بالنظر إلى أن الإفراط في استخدام هذا الإجراء قد يحول دون انسياب المحاكمة ويستنزف موارد دائرة الاستئناف استنزافا كبيرا.
    Si bien la mayoría de los heridos se produjeron en manifestaciones, también hubo muertos y heridos como consecuencia del uso excesivo de la fuerza utilizada durante otros tipos de operaciones militares. UN وفيما وقعت معظم الإصابات خلال التظاهرات، فقد أصيب المدنيون كذلك بل ولقوا حتفهم نتيجة الإفراط في استخدام القوة خلال الأشكال الأخرى من العمليات العسكرية.
    Además condenó el uso desproporcionado de la fuerza contra civiles y la creación de una crisis humanitaria a causa del trato que da Israel a los palestinos. UN وتدين كذلك الإفراط في استخدام القوة ضد السكان المدنيين والتسبب في أزمة إنسانية بفعل المعاملة الإسرائيلية للفلسطينيين.
    La expropiación de las tierras comunales y su consiguiente privatización, así como una explotación excesiva de las tierras por los recién llegados a la zona, que carecen de experiencia, ha llevado a la bancarrota a muchos granjeros de la comunidad, que han tenido que sacrificar sus animales. UN وقد أدت مصادرة أراضي الجماعة وما أعقب ذلك من خصخصتها، فضلا عن الإفراط في استخدام الأرض من جانب القادمين الجدد عديمي الخبرة إلى المنطقة، إلى إفلاس كثير من مزارعي الجماعة الذين تعين عليهم ذبح حيواناتهم.
    Además, estas deben mejorar la planificación de la sucesión y marcar la pauta en la cúpula directiva para impedir que se recurra en exceso a los jubilados. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي قيام المنظمات بتحسين تخطيطها لتعاقب الموظفين وبتحديد الوجهة على مستوى قمة الهرم لمنع الإفراط في استخدام المتقاعدين.
    d) Una explotación excesiva de los recursos naturales y su agotamiento prematuro; UN )د( اﻹفراط في استخدام الموارد الطبيعية واستنفادها قبل اﻷوان؛
    También convinieron con la Comisión Consultiva en la necesidad de no utilizar excesivamente los servicios de consultores en el proceso de reforma y destacaron la necesidad de utilizar plenamente el personal especializado de la propia organización. UN ووافقت أيضا على ما ارتأته اللجنة الاستشارية من ضرورة تجنب اﻹفراط في استخدام الخبراء الاستشاريين في عملية اﻹصلاح، وشددت على ضرورة استخدام الخبرة المتوفرة داخل المنظمة استخداما كاملا.
    j) ¿Un uso excesivo de los grupos regionales? UN (ي) الإفراط في استخدام المجموعات الإقليمية؟
    Además, la utilización excesiva de plaguicidas puede generar desequilibrios en los ecosistemas. UN وإلى جانب ذلك، قد يؤدي الإفراط في استخدام المبيدات الحشرية إلى اختلال النظم الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد