Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África | UN | البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا |
También ha adherido al Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. | UN | وانضمت ملاوي أيضا إلى بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الخاص بحقوق المرأة في أفريقيا. |
Mozambique ha ratificado el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | صدّقت موزامبيق على بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في أفريقيا. |
A nivel regional, el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África aborda de un modo exhaustivo la violencia contra la mujer. | UN | البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا العنف ضد المرأة بشكل واف. |
4. Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, 28 de junio de 1981. | UN | 4 - الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، 28 حزيران/يونيه عام 1981. |
A nivel regional, Egipto ha participado en la elaboración de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que prohíbe la discriminación y las doctrinas basadas en esta práctica. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت مصر في إعداد الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي يحظر التمييز والمذاهب القائمة على ممارسته. |
El Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África se refiere a la violencia contra la mujer en muchas de sus disposiciones. | UN | وبروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا يتناول العنف ضد المرأة في كثير من أحكامه. |
:: Intensificar las actividades de sensibilización y las peticiones para que se apruebe el proyecto de código civil revisado y se depositen los instrumentos de ratificación del Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de las mujeres; | UN | :: تكثيف حملات التوعية والدعوة من أجل اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية المنقح وتسليم وثائق التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة؛ |
Hasta la fecha, ninguno de los 35 Estados que han ratificado el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África ha presentado un informe. | UN | وحتى الآن لم تقدم أي دولة من الدول الخمس والثلاثين التي صدّقت على البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا تقاريرها. |
2.3. Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África | UN | 2-3 بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشان حقوق المرأة في أفريقيا |
Teniendo presente que la República Democrática del Congo es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل، فضلاً عن الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
405. El artículo 21 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos: " Los pueblos tienen derecho a la libre disposición de sus riquezas y de sus recursos naturales. | UN | 405- وتنص المادة 21 من الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على ما يلي: " يحق للشعوب أن تتصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
Puede ser adecuado recordar que otras normativas internacionales de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Convención Europea sobre Derechos Humanos, contienen disposiciones similares. | UN | وقد يكون من المناسب التذكير بأن المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تتضمن جميعها أحكاماً مماثلة. |
Por ejemplo, el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África amplió la definición contenida en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer al incluir dentro de su ámbito a la violencia o el daño de carácter económico. | UN | فالبروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقي، مثلاً، وَسَّعَ التعريف الوارد في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بأن أَدخَلَ في نطاقه العنف أو الضرر الاقتصادي. |
La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, pregunta cuándo espera el Estado parte estar en condiciones de ratificar el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. | UN | 12 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة، فسألت متى تتوقع الدولة الطرف أن تتمكن من التصديق على البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المتعلقة بحقوق المرأة في إفريقيا. |
Por último, el orador felicita a los países que conmemoran el Día de los Derechos Humanos en África, así como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que entró en vigor hace 22 años. | UN | 58 - وفي نهاية المطاف، ينبغي تقديم التهنئة الواجبة للبلدان التي تحتفل بيوم حقوق الإنسان في إفريقيا، وكذلك بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي دخل حيز النفاذ منذ 22 عاما. |
Alentó a las autoridades congoleñas a que incorporaran en la legislación nacional el Protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, especialmente en lo que se refiere a la propiedad y la transferencia de tierras por herencia y el acceso a la educación. | UN | وشجع الاتحاد السلطات الكونغولية على أن تدمج في قوانينها الوطنية البروتوكول الإضافي للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحق التملّك وتقاسم ميراث الأرض وتناقله، ونيل التعليم. |
De acuerdo con su enfoque regional centrado en África, la organización llama la atención sobre la obligación de los Estados de África de eliminar y prevenir la violencia contra la mujer de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. | UN | وتمشيا وتركيزنا الإقليمي، فإننا نوجه الانتباه إلى التزام الدول في أفريقيا، في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، بالقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه. |
La República Unida de Tanzanía es parte en el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África (2003). | UN | 166 - جمهورية تنزانيا طرف في بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشان حقوق المرأة في افريقيا (2003). |
Los Estados también informaron sobre la ratificación de algunos instrumentos regionales, como el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África, la Declaración de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, y el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra la Mujer y la Violencia Doméstica. | UN | وأفادت البلدان أيضاً أنها صدقت على صكوك إقليمية مثل بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، وإعلان حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |