i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يكون من حق الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة العودة إلى الوطن التي تُعطى اعتمادا على طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين اللذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند على عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ’1‘ عند نهاية الخدمة، يكون من حق الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء خدمتهم، أن يحصلوا على منحة العودة إلى الوطن التي تُعطى على أساس طول مدة الخدمة، ومصروفات السفر ونقل الأمتعة. |
Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | 71 - عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
i) Cuando dejan de trabajar para la Organización, los funcionarios que reúnen ciertas condiciones, incluida la residencia fuera del país de nacionalidad en el momento de la separación, tienen derecho a una prima de repatriación, basada en los años de servicio, más el pago de los gastos de viaje y de mudanza de los efectos personales. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المستوفين لشروط معينة للأهلية، من بينها الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تستند إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونفقات نقل الأمتعة. |
i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط استحقاق معينة منها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت الانفصال، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحدد على أساس طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونفقات نقل الأمتعة. |
i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` يحق للموظفين عند انتهاء الخدمة، ممن يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل. |
Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. | UN | عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الذين يستوفون شروط استحقاق معينة، من بينها الإقامة خارج البلدان التي يحملون جنسيتها عند تركهم العمل، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن تقدَّر حسب مدة الخدمة ونفقات السفر ونقل الأمتعة. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` يحق للموظفين عند انتهاء الخدمة، ممن يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تنبني على مدى طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يكون من حق الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة العودة إلى الوطن التي تُعطى على أساس طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحدد على أساس طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y a que se le paguen los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية. |
31.2 Las mujeres y los niños refugiados tienen derecho a residir fuera de los asentamientos y el derecho a la documentación, como pasaportes, tarjetas de residente para extranjeros y las tarjetas electrónicas que se utilizan para acreditar la identidad en Zambia. | UN | 31-2 للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين الحق في الإقامة خارج المستوطنات والحق في التوثيق، مثل استخراج جوازات السفر والبطاقات الخاصة بالأجانب وبطاقات إلكترونية تُستخدم لتحديد الهوية داخل زامبيا. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة يحق للموظفين ممن يستوفون شروط أهلية معينة، منها الإقامة خارج بلد جنسيتهم وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحسب على أساس طول مدة الخدمة وتكاليف السفر و نقل الأمتعة. |
i) Al terminar el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en ese momento, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de la antigüedad en el servicio y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية. |
i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن تستند إلى عدد سنوات الخدمة، وإلى مصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يكون من حق الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة العودة إلى الوطن التي تُعطى على أساس طول مدة الخدمة، ومصاريف السفر ونقل الأمتعة. |
Señaló además que, fuera del campamento, se restringía la libertad de circulación de los refugiados, ya que la residencia fuera del campamento era ilegal, según una sentencia del Tribunal Superior que anulaba decisiones anteriores, más liberales, del Comité Gubernamental establecido en virtud de la Ley de refugiados. | UN | كما لاحظت أن حرية تنقل اللاجئين محدودة خارج المخيم، لأن الصفة القانونية أُسقطت عن الإقامة خارج المخيم بموجب حكم صادر عن المحكمة العليا، ألغى قرارات سابقة أكثر تحررا كانت قد اتخذتها اللجنة الحكومية المنشأة بموجب قانون اللاجئين. |
31. Se prevén créditos para los siete tripulantes de los aviones AN-24, en que se incluye el alojamiento fuera de Kuwait a razón de 70 dólares por persona por noche sobre la base de una estimación de 120 noches. | UN | ٣١ - يخصص مبلغ لطاقم الطائرة من طراز AN-24 المكون من سبعة أشخاص من أجل تغطية تكاليف اﻹقامة خارج الكويت بمعدل ٧٠ دولارا للفرد في الليلة الواحدة ولمدة تقدر ﺑ ١٢٠ ليلة. |