ويكيبيديا

    "الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Regional de la Unión Africana
        
    • regionales de la Unión Africana
        
    • Regional de Tareas de la Unión Africana
        
    • de la Fuerza Regional
        
    • subregionales de la Unión Africana
        
    El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. UN وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو.
    El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo de Seguridad insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويحث مجلس الأمن أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات المتعلق بفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo también expresó preocupación por el impacto que la crisis podría tener en el despliegue y la eficacia del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor en la región oriental de la República Centroafricana. UN وأعرب مجلس السلام والأمن أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي قد تخلّفه الأزمة على نشر وفعالية فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Fuerza Regional de la Unión Africana carece de recursos esenciales en esta esfera. UN 50 - وتشمل الثغرات المسجلة في هذا المجال من الدعم مواردَ حيوية تحتاجها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Sr. Madeira dijo que el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana había concluido la primera fase de las operaciones, pero se enfrentaba a problemas logísticos. UN وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية.
    El Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y encomió los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Reconozco, en particular, el apoyo indispensable prestado por los Estados Unidos y la Unión Europea, y deseo especialmente agradecer los esfuerzos del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    También recomiendo que se encomiende a la MONUSCO prestar apoyo logístico para establecer en Dungu el cuartel general de sector del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y transportar a sus representantes dentro de los recursos de que disponga la MONUSCO y sobre una base de recuperación de los gastos, según proceda, con sujeción al acuerdo del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN كما أوصي بتكليف البعثة بتقديم الدعم اللوجستي لإنشاء مقر قطاع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في دونغو، ونقل ممثلي تلك الفرقة في حدود الموارد الحالية للبعثة، وعلى أساس استرداد التكاليف، حسب الاقتضاء، وذلك رهنا بموافقة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aliento al equipo de tareas Regional de la Unión Africana a contratar un asesor de protección de menores y desplegarlo en Yambio para velar por que las cuestiones relativas a la protección de los niños se incorporen adecuadamente en las actividades del equipo de tareas. UN وتُشجَّع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي على توظيف مستشار في مجال حماية الأطفال وإيفاده إلى يامبيو، لضمان تعميم المسائل المتعلقة بحماية الأطفال على نحو كاف في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La reducción general del número y la intensidad de los ataques se debe al éxito de las últimas operaciones realizadas por la Fuerza Regional de la Unión Africana contra el Ejército de Resistencia del Señor durante el período del que se informa. UN 40 - ويعزى الانخفاض العام في عدد الهجمات وحدتها إلى نجاح العمليات التي نفذتها مؤخرا فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي لمكافحة جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También pidió a todos los países y organizaciones subregionales y regionales afectados que mejoraran su coordinación, incluso mediante el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, para hacer frente a la amenaza que representaba el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN وناشد أيضا جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة.
    El grupo de tareas Regional de la Unión Africana reanudó sus operaciones en la región sudoriental de la República Centroafricana en agosto de 2013 tras una pausa de cuatro meses. UN واستأنفت فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عملياتها في جنوب شرق الجمهورية في آب/أغسطس 2013، بعد توقف دام أربعة أشهر.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el Ejército de Resistencia del Señor y encomia los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN " ويكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، ويشيد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Previa solicitud, la Misión también prestará un apoyo logístico limitado a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana y, en particular, el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana con sede en Yambio, para hacer frente a la amenaza que plantea el Ejército de Resistencia del Señor. UN وستقدم البعثة أيضا، عند الطلب، دعما لوجستيا محدودا لمبادرة التعاون الإقليمي بقيادة الاتحاد الأفريقي، ولا سيما لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي ومقرها يامبيو، بغية التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Se ha elaborado una tercera hoja de ruta y se están celebrando debates sobre el documento con las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales de la Unión Africana. UN وُضعت خارطة طريق ثالثة، والمناقشات جارية بشأن الوثيقة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo Regional de Tareas de la Unión Africana. UN ويحث المجلس أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La finalidad de la misión era evaluar la situación y reducir las tensiones entre Séléka, las fuerzas armadas centroafricanas y las fuerzas de Uganda en Obo, así como facilitar la reanudación de las actividades de la Fuerza Regional de Intervención de la Unión Africana en la República Centroafricana. UN وكان الغرض منها تقييم الوضع ونزع فتيل التوتر بين سيليكا والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الأوغندية في أوبو، وكذلك تسهيل استئناف أنشطة القوة الضاربة الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el informe se reconoce que la Unión Africana desempeña una función eficaz en la gestión y solución de conflictos en el continente africano mediante la creación de estructuras en el seno de la Unión Africana, como el Consejo de Paz y Seguridad, así como a través de las organizaciones subregionales de la Unión Africana. UN ويسلم التقرير بأن الاتحاد الأفريقي يضطلع بدور فعال في إدارة الصراعات وتسويتها في القارة الأفريقية من خلال بناء هياكل داخل الاتحاد الأفريقي، مثل مجلس السلام والأمن، والمنظمات دون الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد