fundamentales Arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
En estas circunstancias no parece necesario, por tanto, presentar un informe completo sobre la situación de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ومن ثم، لا يبدو من الضروري في هذه المرحلة تقديم تقرير واف عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
11. Acoge con satisfacción y alienta las iniciativas regionales para promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويشجع هذه المبادرات؛ |
11. Acoge con satisfacción y alienta las iniciativas regionales para promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويشجع هذه المبادرات؛ |
Observando también con satisfacción las iniciativas regionales en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos, e instando a que se siga avanzando a ese respecto, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتشجيع على تحسين هذا المجال، |
También se pusieron de relieve los esfuerzos regionales para fortalecer la cooperación. | UN | وجرى التشديد أيضا على الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون. |
i) La previsión de actividades regionales de fomento de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región del Sahel mediante el seguimiento de la aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel; | UN | ' 1` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والتنمية في منطقة الساحل، من خلال متابعة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل؛ |
26. Pide a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa de trabajo anual los programas regionales que promueven el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas, con el consentimiento de los países en cuestión; a este respecto, los programas de la Comisión deberían incluir los temas prioritarios para la Nueva Alianza, según procediera; | UN | 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بالاتفاق مع البلدان المعنية، وأن تقوم، في هذا الصدد، بتضمين برامج عمل اللجنة مجالات الأولوية للشراكة الجديدة حسبما يكون مناسبا؛ |
Nota del Secretario General sobre arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos (A/63/486) | UN | مذكرة من الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (A/63/486) |
En su resolución 59/196, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre la situación de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 1 - في القرار 59/196، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En el informe del Secretario General sobre la situación de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, presentado también al Consejo en su cuarto período de sesiones, se incluyó la información adicional pertinente. | UN | وأدرجت معلومات إضافية تتصل بهذا الشأن في تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي قدم أيضا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة. |
Con arreglo a la resolución se presentará al Consejo, conforme a su programa de trabajo, un resumen de las deliberaciones del taller en el que se incluirán recomendaciones para una mayor cooperación entre los mecanismos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4 - ووفقا للقرار المذكور، سيُقدم إلى المجلس وفقا لبرنامج عمله موجز عن حلقة العمل يشمل توصيات لزيادة التعاون فيما بين الآليات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومجلس حقوق الإنسان. |
16. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluya los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de esta resolución; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن يضمن التقرير نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة تنفيذ هذا القرار؛ |
Desde 2005, Noruega viene prestando apoyo financiero a iniciativas regionales para promover medidas nacionales de no proliferación. | UN | وتقدم النرويج منذ عام 2005 دعماً مالياً للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
14. Acoge con beneplácito y alienta las iniciativas regionales para promover la plena efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 14- يرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع هذه المبادرات؛ |
14. Acoge con beneplácito y alienta las iniciativas regionales para promover la plena efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 14- يرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع هذه المبادرات؛ |
20. Pide a la Comisión de Desarrollo Social que incluya en su programa anual de trabajo programas regionales para promover el desarrollo social a fin de que, con el consentimiento de los países a que concierna, las regiones del sistema de las Naciones Unidas puedan compartir experiencias y prácticas recomendadas; | UN | 20 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي، البرامج الإقليمية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية لتمكين جميع المناطق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، بموافقة البلدان المعنية؛ |
Observando también con satisfacción las iniciativas regionales en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos, e instando a que se siga avanzando a ese respecto, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، |
Observando también con satisfacción las iniciativas regionales en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos, e instando a que se siga avanzando a ese respecto, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، |
El Gobierno participa en los esfuerzos regionales para fortalecer la cooperación y la coordinación. Además, acogió en febrero de 2004 la Conferencia Internacional sobre el Afganistán y firmó con los seis países vecinos la Declaración de Berlín sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. | UN | وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار. |
17. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que preste apoyo técnico a los miembros del Foro de las Islas del Pacífico para que contribuyan a las actividades regionales de fomento de la conciencia y el conocimiento de todos los tratados internacionales de derechos humanos; | UN | 17 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
26. Solicita a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa de trabajo anual los programas regionales que promueven el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas, con el consentimiento de los países en cuestión, para lo cual los programas de trabajo de la Comisión deberían incluir los temas prioritarios para la Nueva Alianza, según proceda; | UN | 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بالاتفاق مع البلدان المعنية، وأن تقوم، في هذا الصدد، بتضمين برامج عمل اللجنة المجالات ذات الأولوية بالنسبة للشراكة الجديدة، حسبما يكون مناسبا؛ |
10. Varios representantes se refirieron a iniciativas regionales encaminadas a promover la cooperación en materia de fiscalización de drogas. | UN | 10- أشار عدة ممثلين إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون على مكافحة المخدرات. |