Proyecto de informe sobre la labor del Seminario regional del Caribe | UN | مشروع التقرير المقدم عن الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية |
Queda aprobado el proyecto de informe sobre la labor del Seminario regional del Caribe. | UN | 38 - اعتمد مشروع التقرير المقدم عن أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية. |
En 2003, el Comité Especial realizó, por primera vez, el seminario regional del Caribe en un territorio no autónomo. | UN | وفي عام 2003، عقدت اللجنة الخاصة لأول مرة حلقتها الدراسية الإقليمية الكاريبية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | رسالة من الأمين العام يسرني أن أبعث بتحياتي إلى جميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية بشأن إنهاء الاستعمار، والتي تُعقد أثناء أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
:: Evaluación de la capacidad de los organismos regionales del Caribe para llevar a la práctica las iniciativas en materia de desarrollo sostenible; | UN | :: تقييم قدرة الوكالات الإقليمية الكاريبية على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة؛ |
En estos momentos suministramos a partir de nuestros tres trenes el 80% de las importaciones de gas natural líquido de los Estados Unidos, algo que proponemos aprovechar para el desarrollo de la región del Caribe. | UN | ونزود الولايات المتحدة حاليا بـ 80 في المائة من وارداتها من الغاز الطبيعي السائل، بفضل خطوط إنتاجنا الثلاثة منه، ونزمع أن نسخّر الأرباح المحققة لتعزيز التنمية الإقليمية الكاريبية. |
Jamaica espera también con interés las conclusiones de los estudios sobre la cuestión que está realizando la Comisión regional del Caribe sobre la Violencia de Género a los que se ha referido el representante de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وأضافت أن جامايكا تنتظر أيضاً نتائج الدراسات التي تقوم بها فيما يتعلق بهذه المسألة اللجنة الإقليمية الكاريبية المعنية بالعنف على أساس نوع الجنس التي ألمح إليها ممثل جماعة الكاريبي. |
En el Seminario regional del Caribe, los debates se concentraron en una estrategia orientada a fortalecer la cooperación con las potencias administradoras y mejorar la participación de la población de los territorios no autónomos. | UN | وفي الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية ركزت المناقشات على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Seminario regional del Caribe | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية |
Seminario regional del Caribe | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية |
El Presidente recuerda que la delegación de ocho miembros del Comité al seminario regional del Caribe estará integrada por los miembros de la Mesa y un miembro del Comité de cada grupo regional representado en él. | UN | 4 - الرئيس أشار إلى أن وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية المكون من ثمانية أعضاء سيضم أعضاء المكتب بالإضافة إلى عضو واحد من كل مجموعة إقليمية ممثلة في اللجنة. |
En la parte I del informe también se aborda la cuestión del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y se incluye además el Informe del Seminario regional del Caribe, celebrado en La Habana, en mayo de 2001. | UN | والجزء الأول من التقرير يتناول أيضا العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. ويتضمن، بالإضافة إلى ذلك، تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية التي انعقدت في هافانا، كوبا، في أيار/مايو 2001. |
Nos sentimos muy alentados ante el número récord de participantes de los Territorios que asistieron al Seminario regional del Caribe, celebrado en Cuba en mayo. | UN | ومما شجّعنا جداً العدد القياسي للمشاركين من الأقاليم في الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية التي انعقدت في كوبا في أيار/مايو. |
Proyecto de informe sobre la labor del Seminario regional del Caribe (A/AC.109/2003/CRP.1) | UN | مشروع التقرير المقدم عن الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية (A/AC.109/2003/CRP.1) |
El Comité debe mantener el impulso de la labor llevada a cabo en el Seminario regional del Caribe celebrado en Anguilla en mayo de 2003. | UN | ويجب أن تحافظ اللجنة على قوة الدفع المتولدة عن الأعمال التي تم الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية التي انعقدت في أنغيلا في أيار/مايو 2003. |
El Departamento envió a un oficial de prensa y a uno de radio para cubrir el Seminario regional del Caribe del Comité, celebrado en San Vicente y las Granadinas en mayo de 2005. | UN | وقد أوفدت الإدارة موظفا صحفيا وموظفا لاسلكيا لتغطية الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية للجنة التي عقدت في سانت فنسنت وجزر غرينادين في أيار/مايو 2005. |
Actualmente, la Dependencia de Coordinación regional del Caribe del Programa del Medio Ambiente del Caribe, que forma parte del PNUMA, no tiene ningún proyecto nacional o regional concreto que se ocupe exclusivamente del problema de los desechos marinos. | UN | 35 - لا يوجد حاليا لدى لجنة التنسيق الإقليمية الكاريبية في إطار برنامج البيئة الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مشاريع وطنية أو إقليمية محددة تتناول حصرا القمامة البحرية. |
El fecundo seminario regional del Caribe celebrado en San Vicente y las Granadinas en mayo de 2005 confirmó la importancia de enviar frecuentes misiones a los Territorios no autónomos. | UN | وقد أكدت الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية الناجحة التي عقدت في سانت فنسنت وغرينادين في أيار/مايو عام 2005 أهمية إيفاد بعثات متكررة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Seminario regional del Caribe (A/AC.109/2009/17) | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية (A/AC.109/2009/17) |
Se ha movilizado un apoyo regional más amplio para la ejecución del Programa de Acción por medio del Grupo Interinstitucional de Colaboración, del que forman parte una red de organizaciones regionales del Caribe y las oficinas regionales de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وجرت تعبئة دعم إقليمي أوسع نطاقا لتنفيذ برنامج العمل من خلال مجموعة التعاون المشتركة بين الوكالات، التي تشمل شبكة من المنظمات الإقليمية الكاريبية فضلا عن المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة. |
La CARICOM hace, por consiguiente, un llamamiento en favor del pronto establecimiento de la base para la región del Caribe del sistema mundial de alerta temprana, y subraya la importancia de que se diseñen mecanismos de apoyo para la recuperación posterior a los desastres. | UN | ولهذا فإن بلدان الجماعة الكاريبية تطالب بالإسراع في إنشاء العقدة الإقليمية الكاريبية للنظام العالمي للإنذار المبكر، وهي تشدد على الحاجة إلى إيجاد آليات لدعم الانتعاش عقب وقوع الكوارث. |
Alister McIntyre, Asesor Técnico Principal del Mecanismo Regional de Negociación del Caribe 16.30 a 18.15 horas | UN | المقرر: الراهبة اليستير ماكينتاير، كبيرة المستشارين التقنيين، آلية التفاوض الإقليمية الكاريبية |