vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
A nivel del terreno, en 1999 se hizo una evaluación de la oficina de la OCAH en Nairobi, que incluyó el programa de la red regional integrada de información. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أجري في 1999 تقييم لمكتب نيروبي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شمل برنامج شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a la Red regional integrada de Información sobre el terreno de la Oficina. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las Secciones regionales integradas de Gestión de los Recursos Humanos se encargan de la prestación directa de la gama completa de servicios delegados en materia de recursos humanos. | UN | والأقسام الإقليمية المتكاملة لإدارة الموارد البشرية مكلفة بتنفيذ جميع خدمات الموارد البشرية الموكلة إليها. |
Puesto que vivimos en una economía globalizada, debemos dar prioridad a las cuestiones de migración que contribuyen al desarrollo de las economías nacionales mediante procesos regionales integrados. | UN | ونظرا لأننا نعيش في اقتصاد عالمي، علينا أن نحدد أولويات مسائل الهجرة التي تسهم في تطوير اقتصاداتنا الوطنية من خلال العمليات الإقليمية المتكاملة. |
La plataforma se debería actualizar continuamente con información y experiencias pertinentes aportadas por diversas fuentes y relativas a la gestión del desarrollo regional integrado orientado al desarrollo sostenible. | UN | وينبغي تحديث القاعدة باستمرار من خلال الحصول على المعلومات ذات الصلة والخبرات في مجال إدارة التنمية الإقليمية المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة من مختلف المصادر. |
El servicio de noticias de la Red regional integrada de Información (IRIN) se presta en francés e inglés. | UN | 45 - وتتوافر مواد شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Red regional integrada de Información | UN | :: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة |
vi) Recursos audiovisuales: Red regional integrada de Información: proyecto de radiodifusión, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 6` الموارد السمعية البصرية: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة: مشروع إذاعات التوعية، بما في ذلك دعم بناء القدرات لدى المحطات الإذاعية المحلية؛ |
La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a la Red regional integrada de Información de la Oficina sobre el terreno. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Además, la Oficina también dispone de un servicio especializado de presentación de informes humanitarios conocido como la red regional integrada de información, que abarca en la actualidad África, Asia central y el Oriente Medio; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوفر أيضا لدى المكتب دائرة إبلاغ متخصصة تعنى بالشؤون الإنسانية تعرف بشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التي تغطي حاليا أفريقيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط؛ |
vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a las oficinas sobre el terreno de la Red regional integrada de información. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
Red regional integrada de información sobre productos químicos y desechos en países de lengua árabe en el contexto de la Iniciativa ambiental de la NEPAD. | UN | الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الناطقة باللغة العربية في أفريقيا في نطاق مبادرة نيباد للبيئة |
vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a las oficinas sobre el terreno de la Red regional integrada de información. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات. |
Mi país está firmemente comprometido a contribuir a las relaciones de cooperación y solidaridad en el marco de nuestras afiliaciones regionales integradas. | UN | إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات التعاون والتضامن القائمة في محيط انتماءاتها الإقليمية المتكاملة. |
La GMA debería basarse en la mayor medida posible en las evaluaciones regionales integradas realizadas por organizaciones regionales. | UN | ويجب أن يستند تقييم حالة البيئة البحرية، قدر الإمكان، إلى التقييمات الإقليمية المتكاملة التي تجريها الهيئات الفرعية الإقليمية. |
Requisitos para el cumplimiento local de los planes regionales integrados del uso de la tierra y el transporte | UN | متطلبات الامتثال على الصعيد المحلي للخطط الإقليمية المتكاملة للنقل واستخدام الأراضي |
Los servicios durante el embarazo y después del parto, de base comunitaria, son prestados por los consejos regionales integrados y los consejos de salud y servicios comunitarios. | UN | كما تُقدَّم الخدمات في حالات الحمل ومرحلة ما بعد الولادة على أساس مجتمعي من جانب مجالس الخدمات الإقليمية المتكاملة والخدمات الصحية والمجتمعية على السواء. |
Informe regional integrado sobre las consecuencias en materia de políticas/Análisis de escenarios | UN | تقرير عن الآثار المترتبة على السياسات الإقليمية المتكاملة/تحليل الاحتمالات |
c) Red de información integrada regional sobre productos químicos y desechos en los países de habla árabe de África en el contexto de la iniciativa ambiental de la NEPAD: | UN | (ج) شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة بشأن الكيماويات والنفايات في البلدان الناطقة بالعربية في أفريقيا في إطار مبادرة نيباد المتعلقة بالبيئة |
La Sección desplegará 28 oficiales de derechos humanos (tres de categoría P-4, cinco de categoría P-3, 10 funcionarios nacionales del cuadro orgánico y cinco Voluntarios de las Naciones Unidas), así como 10 empleados administrativos (funcionarios nacionales del cuadro orgánico), a las 10 oficinas integradas regionales. | UN | وسيُستخدم أيضا في المكاتب الإقليمية المتكاملة الـ 10، 28 من موظفي حقوق الإنسان (ثلاثة برتبة ف-4 وخمسة برتبة ف-3 وخمسة برتبة ف-2 و 10 من الموظفين الفنيين الوطنيين، وخمسة من متطوعي الأمم المتحدة) و 10 كتبة (موظفون وطنيون). |
2. Mejor capacidad institucional y técnica de los gobiernos subnacionales para fomentar el desarrollo sostenible integrado a nivel regional | UN | (الإنجاز المتوقع 2) تحسين القدرات المؤسسية والتقنية للحكومات دون الوطنية لتعزيز التنمية الإقليمية المتكاملة المستدامة |