ويكيبيديا

    "الإقليمية عن طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional mediante
        
    • regionales mediante la
        
    • regionales por medio
        
    • regionales mediante una
        
    • territoriales a través
        
    • regionales mediante el
        
    • subregionales mediante la
        
    • regionales por intermedio
        
    • territoriales mediante
        
    Ello incluiría la facilitación de actividades a los niveles nacional o regional mediante: UN ويشمل هذا تيسير الجهود الوطنية أو الإقليمية عن طريق:
    Los dirigentes recordaron, entre otras cosas, que en la Declaración de Vava ' u de 2007 y en su reafirmación, en Niue en 2008 se había hecho un llamamiento para fortalecer los mecanismos destinados a proteger la pesca regional mediante el establecimiento de nuevos mecanismos regionales. UN وأشار القادة، في جملة أمور، إلى أن إعلان فافاو لعام 2007 الذي أُعيد تأكيده في نيوي في عام 2008 قد دعا إلى تعزيز آليات لحماية مصائد الأسماك الإقليمية عن طريق وضع ترتيبات إقليمية جديدة.
    Subrayando que la integración regional era fundamental para fomentar el comercio entre los países africanos y unificar los mercados regionales mediante la eliminación de barreras comerciales en el continente, expresaron su decisión de eliminar las barreras no arancelarias, definir normas más claras sobre el origen y establecer aranceles externos comunes. UN وأعربوا، مع التأكيد على أن نجاح التكامل الإقليمي ذو أهمية محورية في تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية وتوحيد الأسواق الإقليمية عن طريق إزالة الحواجز التجارية داخل القارة، عن التزامهم بإزالة الحواجز غير التعريفية، وتحديد قواعد المنشأ بشكل أوضح، ووضع تعريفات خارجية موحدة.
    Un punto fundamental de este plan de integración radica en el fomento del comercio intraafricano y la unificación de los mercados regionales mediante la eliminación de las barreras comerciales. UN وفي صلب خطة التكامل هذه يقع تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتوحيد الأسواق الإقليمية عن طريق رفع الحواجز التجارية.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    9. El MM tiene tres programas relacionados con África, y además contribuye a los mecanismos de coordinación regionales mediante una persona asignada a la DCR que trabaja directamente en la aplicación de los programas de trabajo de dichos mecanismos. UN 9- تضطلع الآلية العالمية بثلاثة برامج تتعلق بأفريقيا، وتساهم فضلا عن ذلك في أعمال آليات التنسيق الإقليمية عن طريق موظف في وحدة التنسيق الإقليمية يعمل مباشرة على تنفيذ برامج عمل آلية التنسيق الإقليمية.
    China promueve la paz y el diálogo mediante canales bilaterales y multilaterales y de muy diversas formas, ha instado a los países árabes y a Israel a solucionar las disputas territoriales a través de las negociaciones políticas y desempeña una función excepcional en la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتدعو الصين إلى السلام وإلى إجراء المحادثات، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وباستخدام مختلف السبل، وتحث البلدان العربية وإسرائيل على حل منازعاتها الإقليمية عن طريق المفاوضات السياسية. وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Así pues, una característica constante del programa de comercio y desarrollo del continente ha sido la expansión de los mercados regionales mediante el fortalecimiento y consolidación de sistemas de integración regional africanos. UN وكان لذلك توسيع نطاق الأسواق الإقليمية عن طريق تعزيز مخططات التكامل الإقليمية الأفريقية وتعميقها من الملامح الأساسية لبرنامج التجارة والتنمية في أفريقيا.
    b) Mejorará la corriente de información sobre las actividades de las organizaciones regionales y subregionales mediante la creación de una sección de " acción regional " en el sitio en la Web del Comité contra el Terrorismo; UN (ب) تحسين تدفق المعلومات حول أنشطة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن طريق إنشاء قسم بشأن " الإجراءات الإقليمية " في موقع اللجنة على الإنترنت؛
    9.38 En su resolución 2000/22, el Consejo Económico y Social decidió establecer, como órgano subsidiario del Consejo, un foro permanente para las cuestiones indígenas integrado por 16 miembros, de los que la mitad habrían de ser propuestos por los gobiernos y elegidos por el Consejo y la otra mitad nombrados por el Presidente del Consejo, previa consulta oficial con la Mesa y con los grupos regionales por intermedio de sus coordinadores. UN 9-38 قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2000/22، أن ينشئ، كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، محفلا دائما يعنى بقضايا الشعوب الأصلية، يتألف من 16 عضوا، ثمانية منهم ترشحهم الحكومات وينتخبهم المجلس، وثمانية يعينهم رئيس المجلس بعد إجراء مشاورات رسمية مع المكتب والمجموعات الإقليمية عن طريق منسقيها.
    Kenya ha participado plenamente en ese proceso, y continúa fomentando la capacidad regional mediante el entrenamiento previo al despliegue del personal militar y de policía y de los funcionarios de prisiones y civiles en el Centro Internacional de Formación para las Operaciones de Apoyo a la Paz, en Nairobi. UN وأضاف أن كينيا تشارك مشاركة كاملة في هذه العملية وتنخرط في بناء القدرات الإقليمية عن طريق توفير التدريب السابق على النشر للأفراد العسكريين والشرطيين وموظفي الإصلاحيات والمدنيين في المركز الدولي للتدريب على دعم السلام في نيروبي.
    También es preciso que el comercio regional beneficie a todos los miembros para incitarlos a eliminar las barreras existentes a ese comercio regional y a crear un entorno propicio a la promoción del comercio regional mediante la unificación monetaria. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى ضمان جني جميع الأعضاء لفوائد التجارة الإقليمية لإعطاء كل عضو من الأعضاء حافزاً لإزالة الحواجز التي تقف في وجه هذه التجارة الإقليمية وخلق بيئة مواتية لتعزيز التجارة الإقليمية عن طريق التوحيد النقدي.
    iii) Grupos especiales de expertos: reunión de un grupo de expertos sobre cuestiones emergentes en materia de comercio e inversión (1); reunión de un grupo de expertos sobre el fomento de la conectividad regional mediante el comercio y la inversión (1); UN `3` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع فريق الخبراء المعني بالمسائل الناشئة في مجال التجارة والاستثمار (1)؛ اجتماع فريق الخبراء المعني بتعزيز الموصولية الإقليمية عن طريق التجارة والاستثمار (1)؛
    La UNOWA tiene por ámbito de actuación y mandato desarrollar y promover el conocimiento y la conciencia de los problemas regionales mediante la elaboración de informes políticos eficaces. UN ويتمتع المكتب بالنطاق والولاية اللازمين لتنمية وتعزيز المعرفة والوعي بالتحديات الإقليمية عن طريق إعداد وتقديم التقارير السياسية على نحو فعال.
    Los gobiernos africanos también deberían intentar estimular la IED Sur-Sur desarrollando los mercados regionales mediante la integración regional. UN وينبغي أيضا أن تبذل الحكومات الأفريقية جهوداً لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من خلال تطوير الأسواق الإقليمية عن طريق التكامل الإقليمي.
    La CMVA ha publicado un folleto de información al respecto y está reforzando sus capacidades regionales mediante la formación de representantes especiales de la asociación en cada uno de los 14 condados croatas afectados por las minas, representantes que son a su vez víctimas de las minas. UN وقد نشرت الرابطة الكرواتية لضحايا الألغام كتيباً إعلامياً يتناول هذه المسألة، وهي تعمل على تعزيز قدراتها الإقليمية عن طريق تثقيف ممثلين خاصين في كل من مقاطعات كرواتيا ال14المتأثرة بالألغام، وهم أنفسهم ضحايا ألغام.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    j) Establecer y mantener relaciones de cooperación con las secretarías de las organizaciones y los mecanismos regionales por medio de reuniones conjuntas, consultas, actividades de enlace y asistencia a las reuniones organizadas por esas organizaciones; UN (ي) مواصلة وتطوير التعاون مع أمانات المنظمات والترتيبات الإقليمية عن طريق الاجتماعات المشتركة والمشاورات والاتصال وحضور الاجتماعات التي تعقدها؛
    k) Establecer y mantener lazos de cooperación con las secretarías de las organizaciones y los mecanismos regionales por medio de reuniones conjuntas, consultas, contactos y asistencia a las reuniones organizadas por esas organizaciones; UN (ك) مواصلة وتطوير التعاون مع أمانات المنظمات والترتيبات الإقليمية عن طريق الاجتماعات المشتركة والمشاورات والاتصالات وحضور الاجتماعات التي تعقدها؛
    28. El MM cuenta con un programa regional para América Latina y el Caribe, que contribuye a los mecanismos de coordinación regionales mediante una persona asignada a la DCR que trabaja directamente en la aplicación de los programas de trabajo de dichos mecanismos. UN 28- تضطلع الآلية العالمية ببرنامج واحد يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريبي. وتسهم في أعمال آليات التنسيق الإقليمية عن طريق موظف في وحدة التنسيق الإقليمية يعمل مباشرة على تنفيذ برامج عمل آليات التنسيق الإقليمية.
    China promueve la paz y el diálogo mediante canales bilaterales y multilaterales y de muy diversas formas, ha instado a los países árabes y a Israel a solucionar las disputas territoriales a través de las negociaciones políticas y desempeña una función excepcional en la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتدعو الصين إلى السلام وإلى إجراء المحادثات، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وباستخدام مختلف السبل، وتحث البلدان العربية وإسرائيل على حل منازعاتها الإقليمية عن طريق المفاوضات السياسية. وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    t) Se destacó la utilidad de la Convención sobre el Acceso a la Información, la Participación del Público en la Toma de Decisiones y el Acceso a la Justicia en Asuntos Ambientales como modelo para abordar las cuestiones regionales mediante el aumento de la participación pública; UN (ر) تم التنويه بجدوى اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية كنموذج لمعالجة القضايا الإقليمية عن طريق زيادة مشاركة الجمهور؛
    b) Mejorará la corriente de información sobre las actividades de las organizaciones regionales y subregionales mediante la creación de una sección de " acción regional " en el sitio en la Web del Comité contra el Terrorismo; UN (ب) تحسين تدفق المعلومات حول أنشطة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن طريق إنشاء قسم عن " الإجراءات الإقليمية " في موقع اللجنة على الإنترنت؛
    9.51 En su resolución 2000/22, el Consejo Económico y Social estableció, como órgano subsidiario del Consejo, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, integrado por 16 miembros, de los que 8 habrían de ser propuestos por los gobiernos y elegidos por el Consejo y los 8 restantes serían nombrados por el Presidente del Consejo, previa consulta oficial con la Mesa y con los grupos regionales por intermedio de sus coordinadores. UN 9-51 أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره 2000/22، المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بوصفه جهازا فرعيا من أجهزة المجلس، يتألف من 16 عضوا، ثمانية منهم ترشحهم الحكومات وينتخبهم المجلس، وثمانية يعينهم رئيس المجلس بعد إجراء مشاورات رسمية مع المكتب والمجموعات الإقليمية عن طريق منسقيها.
    Mediante diversos canales bilaterales y multilaterales China sigue apoyando las conversaciones de paz, e insta a Israel y Palestina a que resuelvan sus diferencias territoriales mediante negociaciones políticas. UN وتواصل الصين، من خلال العديد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المختلفة الدعوة إلى إجراء محادثات سلام، وتحث إسرائيل وفلسطين على حل منازعاتهما الإقليمية عن طريق المفاوضات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد