Etiopía sería un lugar adecuado para la celebración del Curso Regional para África en 2014 y 2015 si hubiera fondos suficientes. | UN | وستتيح إثيوبيا مكانا مناسبا لعقد الدورة الإقليمية لأفريقيا في عامي 2014 و 2015 إذا توافر التمويل الكافي لذلك. |
El seminario Regional para África estuvo copatrocinado por el programa Capacidad 21 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وشارك برنامج بناء القدرات للقرن 21 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رعاية حلقة العمل الإقليمية لأفريقيا. |
El proyecto se incluirá en la estrategia Regional para África. | UN | ومن المقرر إدراج المشروع في الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا. |
No se han hecho otros ajustes en las vacantes de la comisión Regional para África. | UN | ولم تجر تعديلات أخرى فيما يتعلق بالشواغر في اللجنة الإقليمية لأفريقيا. |
Las oficinas regionales para África y los Estados árabes, para Asia y el Pacífico y para América Latina y el Caribe realizan las actividades de la División. | UN | وتضطلع بأعمال الشعبة المكاتب الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Informe del taller Regional para África sobre la adaptación | UN | تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأفريقيا بشأن التكيُّف |
La OSSI pidió que el programa de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD formulara una propuesta para reforzar el apoyo al mecanismo consultivo Regional para África. | UN | ودعا المكتب برنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة إلى أن يقوم بصياغة اقتراح يهدف إلى تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا. |
Etiopía ha concertado el acuerdo necesario como país anfitrión y sería una sede adecuada para la celebración del Curso Regional para África en 2015. | UN | وقد أبرمت إثيوبيا اتفاق البلد المضيف اللازم، وستتيح مكانا مناسبا لعقد الدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في عام 2015. |
Mediante las reuniones regionales se promoverá el consenso general en favor de la aplicación de la Convención en la región y se delimitarán de modo más concreto las actividades de la dependencia de coordinación Regional para África. | UN | وسيعزز التوافق العام في الآراء خلال الاجتماع الإقليمي بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة، كما سيتواصل تحديد أنشطة وحدة التنسيق الإقليمية لأفريقيا. |
El Grupo de Trabajo proseguirá asimismo sus preparativos para la consulta Regional para África. | UN | 59 - وسيواصل الفريق العامل أيضا أعماله التحضيرية للمشاورة الإقليمية لأفريقيا. |
Asimismo, el programa de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD debe formular una propuesta con el fin de reforzar el apoyo al mecanismo consultivo Regional para África. | UN | كما ينبغي لبرنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة أن يقوم بصياغة اقتراح بهدف تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا. |
Varios departamentos y organismos, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas, así como el Mecanismo de coordinación Regional para África y su sistema de grupos temáticos contribuyeron a poner en práctica el programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | وقد ساهمت مختلف إدارات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها، وكذلك آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ونظام المجموعات التابع لها في تفعيل البرنامج. |
IV. Consulta Regional para África 32 - 60 9 | UN | رابعاً - المشاورة الإقليمية لأفريقيا 32-60 11 |
32. La consulta Regional para África se celebró en Addis Abeba los días 4 y 5 de noviembre de 2010. | UN | 32- عُقدت المشاورة الإقليمية لأفريقيا في أديس أبابا يومي 4 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
El Mecanismo de Coordinación Regional para África debe hacer un mayor hincapié en el seguimiento, la evaluación y la difusión de la eficacia de sus actividades de apoyo a la Unión Africana y a la NEPAD. | UN | وينبغي أن تركز آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا بقدر أكبر على رصد فعالية أنشطتها المساندة للاتحاد الأفريقي وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى تقييم هذه الفعالية وتعميمها. |
Esto exige aumentar los recursos para la comunicación y la difusión de información sobre las actividades del Mecanismo de Coordinación Regional para África dentro de la secretaría del Mecanismo. | UN | ويتطلب هذا زيادة الموارد المخصصة للاتصال ونشر المعلومات بشأن أنشطة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا في إطار أمانة الآلية. |
Estimación 2012-3013 El curso Regional para África se impartió en Marruecos en agosto de 2012. | UN | تم تنظيم الدورة الإقليمية لأفريقيا في المغرب في آب/أغسطس 2012. |
La ejecución del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana es una de las principales actividades del Mecanismo de Coordinación Regional para África y sus grupos temáticos en apoyo de las organizaciones regionales africanas. | UN | ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية. |
Además, el subprograma dirigirá la coordinación y organización de las reuniones anuales del mecanismo de coordinación Regional para África de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيأخذ البرنامج الفرعي زمام المبادرة في تنسيق وعقد الاجتماعات السنوية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Programas regionales Los programas regionales para África, América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico se presentarán y se debatirán en el segundo período ordinario de sesiones de 2007 de la Junta Ejecutiva. | UN | 32 - سيجري عرض ومناقشة البرامج الإقليمية لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2007. |
Los datos proporcionados por los dos países deben servir a los programas regionales de África y de Asia occidental. | UN | وينبغي أن تخدم البيانات المقدمة من البلدين كلا من البرامج الإقليمية لأفريقيا وغرب آسيا. |
Una delegación, que hablaba en nombre del grupo regional de África, afirmó que el FNUAP era el organismo más importante que ayudaba a los países africanos. | UN | وذكر أحد الوفود، متحدثا باسم المجموعة الإقليمية لأفريقيا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو أكثر الوكالات أهمية التي تساعد البلدان الأفريقية. |
Cabe destacar que el Grupo de los 77 y China y el grupo regional africano enviaron cartas de firme apoyo al UNFPA al principal donante que había decidido no aportar financiación al Fondo. | UN | وجدير بالملاحظة أن مجموعة السبعة والسبعين والصين والمجموعة الإقليمية لأفريقيا قد بعثتا إلى الجهات المانحة الرئيسية التي قررت عدم تمويل الصندوق برسائل تعربان فيها عن تأييدهما القوي للصندوق. |
Tomando nota con reconocimiento de que el Consejo hizo suyas la resolución 718 (XXVI) de la Comisión, de 12 de mayo de 1991, sobre la revitalización del mandato y el marco operacional de la comisión regional para ÁfricaDocumentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1991, Suplemento No. 16 (E/1991/37), cap. IV. | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تأييد المجلس لقرار اللجنة ٧١٨ )د - ٢٦( المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩١، بشأن تنشيــط ولايــة اللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا وإطار عملياتها)١٧٦(، وكذلك قرار اللجنة ٧٢٦ )د - ٢٧( المــؤرخ )١٧٦( الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩١، الملحق رقم ١٦ (E/1991/37)، الفصل الرابع. |
A este respecto, la cooperación entre la Comisión Económica para África (CEA) y la CESPAO, y con la Liga de los Estados Árabes es un núcleo lógico para crear un mecanismo de coordinación estadística en la región. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون اللجنة الإقليمية لأفريقيا وغربي آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع جامعة الدول العربية يعد الأساس المنطقي لإقامة آلية للتنسيق الإحصائي في المنطقة. |
Alaba a la Unión Africana por ayudar a apoyar el Programa de asistencia en África, y al Gobierno de Etiopía por servir de sede del Curso regional de derecho Internacional para África en 2012. | UN | وامتدح الاتحاد الأفريقي لما يقدمه من عون لدعم برنامج المساعدة في أفريقيا، وأشاد أيضاً بحكومة إريتريا لاستضافتها الدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي لعام 2012. |