ويكيبيديا

    "الإقليمية للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorial de los Estados Miembros
        
    • regionales de los Estados Miembros
        
    • regionales de Estados Miembros
        
    • territorial de sus Estados Miembros
        
    • territoriales de los Estados miembros
        
    III. Integridad territorial de los Estados Miembros UN ثالثاً - السلامة الإقليمية للدول الأعضاء
    Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يمثل رئيس المجلس التنفيذي ونوابه المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    para 2010 El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En Nairobi había sido posible atender una solicitud de prestación de servicios de interpretación a las agrupaciones regionales de Estados Miembros en 2011. UN وفي نيروبي، أمكن تلبية طلب واحد لتقديم خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في عام 2011.
    Por tanto, se debe considerar que cualquier propuesta de que Taiwán participe de manera independiente ante las Naciones Unidas cuestiona las decisiones anteriores de la Organización e infringe uno de sus principios fundamentales: la integridad territorial de sus Estados Miembros. UN ولذلك، ينبغي اعتبار أي اقتراح بجعل تايوان مُشتَرِكاً مستقلاً في الأمم المتحدة بمثابة تحدٍ للقرارات السابقة الصادرة عن الأمم المتحدة وانتهاك لأحد مبادئها الأساسية، ألا وهو مبدأ السلامة الإقليمية للدول الأعضاء فيها.
    El derecho a la libre determinación no debe utilizarse como un instrumento para promover la subversión y erosionar la cohesión política o la integridad territorial de los Estados Miembros. UN فيجب ألا يستخدم الحق في تقرير المصير أداة للتخريب وإضعاف التماسك السياسي أو النيل من السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Por consiguiente, no puede ser un instrumento para promover la subversión o socavar la unidad política o la integridad territorial de los Estados Miembros soberanos de las Naciones Unidas. UN ولذلك تعذر أن يصبح هذا المفهوم أداة لتشجيع الهدم وتآكل الترابط السياسي أو السلامة الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ذات السيادة.
    Dijo que lo único que quería era que la ONG no abusara de sus vínculos con el Consejo Económico y Social para llevar a cabo actividades que pudieran atentar contra la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وأبرز أن اهتمامه ينحصر في كفالة أن المنظمة غير الحكومية لن تسيء استعمال مركزها لدى المجلس للقيام بأنشطتها على نحو يشكك في السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    En consecuencia, el compromiso internacional de preservar la integridad territorial de los Estados Miembros y de restaurar las fronteras internacionalmente reconocidas debe figurar entre las actividades básicas de lucha contra la proliferación de la delincuencia y las drogas a nivel mundial. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يكون الالتزام الدولي بالحفاظ على السلامة الإقليمية للدول الأعضاء واسترداد الحدود المعترف بها دوليا بين الأنشطة الأساسية لمكافحة الانتشار العالمي للجريمة والمخدرات.
    En lo relativo a la cuestión de Taiwán, Tonga considera que el mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros se encuentran entre los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN أما بخصوص قضية تايوان، ترى تونغا أن صون السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هي من بين المبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en sus asuntos internos es uno de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحفاظ على السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو من بين المبادئ الرئيسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمثل رئيس المجلس التنفيذي ونواب الرئيس المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمثل رئيس المجلس التنفيذي ونواب الرئيس المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Es necesario aumentar la prestación de servicios de interpretación a las reuniones de las agrupaciones regionales de los Estados Miembros. UN وأضاف أن ثمة ما يدعو إلى زيادة الاعتمادات المرصودة لخدمات الترجمة الفورية التي تقدم لاجتماعات المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء.
    El tema que se propuso someter a ulteriores deliberaciones dentro de los grupos regionales y entre grupos regionales de Estados Miembros fue: UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    El tema que se propuso someter a ulteriores deliberaciones dentro de los grupos regionales y entre grupos regionales de Estados Miembros fue: UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    Finalmente, el planteamiento de Bolivia en tanto pueda afectar la integridad territorial y la soberanía de Chile constituye un asunto estrictamente bilateral en el cual la Asamblea de las Naciones Unidas, así como cualquier otro foro internacional, carece de competencia para conocer o pronunciarse por afectar materias relacionadas con la integridad territorial de sus Estados Miembros. UN وأخيراً، لما كان الإجراء الذي اتخذته بوليفيا يمكن أن يؤثر في سيادة شيلي وسلامتها الإقليمية، فهو يتعلق بمسألة ثنائية محضة، وليس لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة أو أي محفل دولي آخر الاختصاص للنظر في المسائل المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول الأعضاء أو اتخاذ موقف بشأنها.
    8. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cumplan las disposiciones de los acuerdos marítimos que prohíben la descarga de desechos nucleares y tóxicos en las aguas territoriales de los Estados miembros; UN 8 - يدعو جميع الدول إلى احترام اتفاقيات قانون البحار بشأن منع إلقاء النفايات النووية والسامة في المياه الإقليمية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد