ويكيبيديا

    "الإقليمية والدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales e internacionales sobre
        
    • regionales e internacionales relativos
        
    También se examinaron las maneras de mejorar la difusión de información y la cooperación entre mecanismos regionales e internacionales sobre cuestiones indígenas. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    :: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales sobre Somalia UN :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن الصومال.
    - Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales sobre Somalia UN ترجمة البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن الصومال.
    La secretaría mantiene un diálogo con diversas organizaciones regionales e internacionales sobre actividades de asistencia legislativa y técnica y la Comisión apoya la utilización de fondos para viajes con ese fin. UN وقال إن أمانة اللجنة تجري حوارا مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية، وإن اللجنة تؤيد استخدام الأموال المخصصة للسفر لذلك الغرض.
    El Gobierno de San Marino colabora en la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas y los instrumentos regionales e internacionales relativos al terrorismo y ha cumplido sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN 17 - وأعلنت أن حكومتها تتعاون في التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية والدولية بشأن الإرهاب، كما أنها تتقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Además, mi delegación se complace en informar a la Asamblea de que el Movimiento de los Países No Alineados está realizando consultas preliminares con miras a convocar una reunión especial de agrupaciones regionales e internacionales sobre Palestina el año próximo. UN وبالإضافة إلى ذلك يسر وفد بلادي أن يبلغ الجمعية أن حركة عدم الانحياز تجري مشاورات أولية بشأن عقد اجتماع خاص للمجموعات الإقليمية والدولية بشأن فلسطين في وقت ما من العام القادم.
    v) Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. La Oficina de la Mujer se propone seguir participando en las reuniones regionales e internacionales sobre la mujer. UN ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة.
    Estas reuniones sirven para promover el diálogo y el intercambio de experiencias regionales e internacionales sobre los medios y mecanismos de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y fomentar un mejor conocimiento de las opciones y orientaciones de la urbanización sostenible. UN وقال إن هذه الاجتماعات تساعد على تعزيز الحوار وتبادل الخبرات الإقليمية والدولية بشأن سبل وآليات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى إيجاد فهم أفضل لخيارات التحضر المستدام واتجاهاته.
    :: Intercambio periódico de información con los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales sobre las operaciones en curso de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia, incluidas las de las Naciones Unidas UN :: تبادل المعلومات على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية بشأن عمليات مكافحة القرصنة الجارية حاليا قبالة سواحل الصومال، بما فيها تلك التي تقوم بها الأمم المتحدة
    El Comité urge al Estado parte a prestar cuidadosa atención a las declaraciones y decisiones de cuerpos regionales e internacionales sobre el tema, para prevenir situaciones que violen los derechos humanos de sus comunidades indígenas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المراعاة الدقيقة للبيانات والقرارات الصادرة عن الهيئات الإقليمية والدولية بشأن هذه المسألة لمنع ظهور حالات تنطوي على انتهاك لحقوق الإنسان لمجتمعاتها الأصلية.
    Intercambio periódico de información con los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales sobre las operaciones en curso de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia, incluidas las de las Naciones Unidas UN تبادل المعلومات على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية بشأن عمليات مكافحة القرصنة الجارية قبالة سواحل الصومال، بما فيها تلك التي تقوم بها الأمم المتحدة
    El Comité urge al Estado parte a prestar cuidadosa atención a las declaraciones y decisiones de cuerpos regionales e internacionales sobre el tema, para prevenir situaciones que violan los derechos humanos de sus comunidades indígenas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على المراعاة الدقيقة للبيانات والقرارات الصادرة عن الهيئات الإقليمية والدولية بشأن هذه المسألة لمنع نشوب حالات تمثل انتهاكا لحقوق الإنسان لمجتمعاتها الأصلية.
    Su reunión conjunta celebrada con el Grupo Consultivo Especial sobre Burundi del Consejo Económico y Social y con expertos no gubernamentales relativa a normas regionales e internacionales sobre el cambio inconstitucional de régimen en África señala ese hecho. UN ويشير إلى تلك الحقيقة الاجتماع المشترك لهذا الفريق مع الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع خبراء غير حكوميين حول المعايير الإقليمية والدولية بشأن التغييرات غير الدستورية التي تحدث في الأنظمة في أفريقيا.
    El Centro además prestó asistencia jurídica a 17 Estados para facilitar la armonización de sus legislaciones nacionales con los instrumentos regionales e internacionales sobre las armas pequeñas, y participó en la programación conjunta con otros organismos de las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia armada, con especial atención a las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas. UN كما قدم المركز المساعدة إلى 17 دولة لتيسير مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الإقليمية والدولية بشأن الأسلحة الصغيرة، وشارك في عملية برمجة مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة بشأن منع العنف المسلح، مع التركيز على مسائل تتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    El Gobierno de Bahrein también ha aprobado un plan de acción nacional para combatir la trata de personas, centrado en el fomento de la capacidad de todas las entidades nacionales competentes y el aumento del número de participantes en los talleres regionales e internacionales sobre la cuestión, y además ha puesto en marcha una campaña para crear mayor conciencia de la trata de personas en todos los lugares de culto. UN وقد اعتمدت حكومة بلدها أيضا خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز على بناء قدرات جميع الكيانات الوطنية المعنية وزيادة عدد المشاركين في حلقات العمل الإقليمية والدولية بشأن تلك المسألة، بالإضافة إلى إطلاق حملة للتوعية بالاتجار بالأشخاص في شتى دور العبادة.
    A este respecto, el Gobierno de Corea celebra consultas bilaterales periódicas con diversos países y participa activamente en debates regionales e internacionales sobre cuestiones cibernéticas, como el Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, la Cumbre de Seguridad Nuclear y las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تجري حكومة كوريا مشاورات ثنائية منتظمة مع طائفة من البلدان، وتشارك بنشاط في المناقشات الإقليمية والدولية بشأن قضايا الفضاء الإلكتروني، بما في ذلك في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومؤتمر قمة الأمن النووي، والأمم المتحدة.
    Participó además en calidad de invitada en las consultas con la dependencia encargada de la familia en la División de Política Social y Desarrollo Social para la cuarta reunión consultiva de organizaciones no gubernamentales regionales e internacionales sobre la familia, celebrada el 11 de febrero de 2002, en preparación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia (AIF+10). UN ودعي الاتحاد للمشاركة في المشاورات مع وحدة شؤون الأسرة التابعة لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع التشاوري الرابع للمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية بشأن الأسرة المعقود في 11 شباط/فبراير 2002 استعدادا للسنة الدولية للأسرة + 10 سنوات.
    - Febrero de 2002: Cuarta reunión consultiva de las Naciones Unidas de organizaciones no gubernamentales regionales e internacionales sobre la familia a fin de intercambiar opiniones sobre la cooperación respecto del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN شباط/فبراير 2002 - الاجتماع الاستشاري الرابع للأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية بشأن الأسرة المعقود من أجل تبادل الآراء عن التعاون المشترك بشأن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    45. La Sra. Chikava (Zimbabwe) dice que su Gobierno ha firmado y ratificado diversos instrumentos regionales e internacionales sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer y ha incorporado sus disposiciones en la legislación y la política internas, en particular la Estrategia Nacional de Aplicación de la Política de Género y Plan de Trabajo para 2008-2012. UN 45 - السيدة تشيكافا (زمبابوي): قالت إن حكومتها وقّعت عددا من الصكوك الإقليمية والدولية بشأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وصدقت عليها، وأدرجت أحكامها في التشريعات والسياسات الداخلية، بما في ذلك استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية، وخطة العمل للفترة 2008-2012.
    Además, Jordania utilizó las visitas realizadas al país por funcionarios de alto nivel de delegaciones militares, así como la participación de militares jordanos de alto nivel en seminarios y reuniones regionales e internacionales relativos al desarme y la no proliferación, para alentar a los Estados a que firmasen y ratificasen el Tratado, y previnieran toda actividad incompatible con los propósitos del Tratado UN إضافة إلى ذلك، يستفيد الأردن من زيارات كبار الضباط في الوفود العسكرية إلى الأردن، ومن مشاركة كبار الضباط العسكريين الأردنيين في حلقات العمل والاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن نـزع السلاح وعدم الانتشار، من أجل تشجيع الدول على التوقيع والتصديق على المعاهدة ومنع أية أعمال تتنافى مع أغراض المعاهدة
    b. Documentación para reuniones: informe de la reunión intergubernamental de alto nivel de Asia y el Pacífico sobre el VIH y el SIDA (1); informes sobre la situación regional de los progresos en el cumplimiento de los compromisos regionales e internacionales relativos al VIH y el SIDA (3); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لآسيا والمحيط الهادئ المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (1)؛ تقارير عن الاستعراض الإقليمي للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الإقليمية والدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (3)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد