ويكيبيديا

    "الإقليمية والدولية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales e internacionales para
        
    • regionales e internacionales hacia
        
    • regionales e internacionales a fin de
        
    A este respecto, se expresó la opinión de que se debería lograr una mejor coordinación de los procesos regionales e internacionales para identificar las esferas prioritarias. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين العمليات الإقليمية والدولية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية.
    ix) Recomendar que los expertos que representaron a las agencias y organizaciones internacionales sirvan como puntos de enlace entre los gobiernos, sus organizaciones y los Convenios ambientales regionales e internacionales para la instrumentación de las estrategias regionales; UN `9 ' التوصية بأن يقوم الخبراء الذين مثلوا الوكالات والمنظمات الدولية بالعمل كنقاط اتصال بين الحكومات ومنظماتهم والاتفاقيات البيئية الإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية؛
    A este respecto, Ghana acoge con agrado el papel cada vez mayor que desempeñan los mecanismos regionales y la colaboración entre países y organizaciones regionales e internacionales para evaluar y encontrar soluciones a los problemas regionales. UN وفي هذا الصدد، أعربت غانا عن ارتياحها للدور الكبير الذي تقوم به الآليات الإقليمية والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل تقييم الموقف وإيجاد حلول للمشاكل الإقليمية.
    3. Esfuerzos regionales e internacionales hacia el restablecimiento y el respeto del orden constitucional UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية من أجل استعادة النظام الدستوري واحترامه
    b) Debería alentarse la colaboración entre las organizaciones regionales e internacionales a fin de lograr una mayor coherencia y compatibilidad de los métodos y enfoques de reunión de datos sobre la situación mundial con respecto a las drogas; UN (ب) ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات الإقليمية والدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والتوافق في طرائق ونهوج جمع البيانات عن أحوال المخدرات في العالم؛
    Las Partes pusieron de relieve la falta de coherencia de los datos y la información proporcionados por varias organizaciones regionales e internacionales para la preparación de diversos componentes de las comunicaciones nacionales, y propusieron que se adoptaran medidas para resolver el problema. UN ولاحظت الأطراف عدم اتساق البيانات والمعلومات المقدمة من مختلف المنظمات الإقليمية والدولية من أجل إعداد مختلف مكونات البلاغات الوطنية، وطالبت باتخاذ تدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    12. Solicitar a la Comisión Ministerial Especial sobre el Iraq que siga esforzándose y fortaleciendo los contactos con las diferentes partes regionales e internacionales para ayudar al Iraq a superar los desafíos actuales; UN الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة.
    Algunas Partes pusieron de relieve la falta de coherencia de los datos y la información proporcionados por varias organizaciones regionales e internacionales para la preparación de diversos componentes de las comunicaciones nacionales, y pidieron que se adoptaran medidas para resolver el problema. UN ولاحظ بعض الأطراف عدم اتساق البيانات والمعلومات المقدمة من مختلف المنظمات الإقليمية والدولية من أجل إعداد مختلف مكونات البلاغات الوطنية، وطالبت باتخاذ تدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    - Armonización de las posiciones de los agentes regionales e internacionales para mantener la integridad del proceso. UN - مواءمة مواقف الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية من أجل الحفاظ على سلامة العملية.
    El Consejo de Seguridad alienta a la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sahel a colaborar estrechamente con los países del G5 y con otros países de la región y agentes regionales e internacionales para hacer frente a esas amenazas. UN ويشجع مجلس الأمن مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل على التعاون عن كثب مع بلدان مجموعة الخمسة، وسائر بلدان المنطقة، والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية من أجل التصدي لهذه التهديدات.
    12. La Sra. Hampson señaló a la atención del Grupo de Trabajo la información que figuraba en los tres anexos de su documento de trabajo, sobre las iniciativas regionales e internacionales para promover la cooperación judicial. UN 12- ولفتت السيدة هامبسون انتباه الفريق العامل إلى المعلومات الواردة في ثلاثة مرفقات بورقة العمل التي أعدتها، بشأن المبادرات الإقليمية والدولية من أجل تعزيز التعاون القضائي.
    Asistieron al curso práctico 130 participantes de 23 países y se abarcaron cuatro temas principales, a saber: el tipo de tecnología espacial de que se dispone para la gestión de actividades en casos de desastre, iniciativas regionales e internacionales para la gestión de actividades en casos de desastre, las experiencias nacionales y el derecho espacial. UN وشملت حلقة العمل، التي حضرها 130 مشاركا من 23 بلدا، أربعة مواضيع رئيسية: نوع تكنولوجيا الفضاء المتاحة لإدارة الكوارث، والمبادرات الإقليمية والدولية من أجل إدارة الكوارث، والخبرات الدولية، وقانون الفضاء.
    12. Pedir al Comité Ministerial sobre el Iraq que supervise los esfuerzos y fortalezca sus contactos con las diversas partes regionales e internacionales para ayudar al Iraq a superar los desafíos a los que se enfrenta; UN 12 - الطلب من اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة.
    15. Pedir al Comité Ministerial sobre el Iraq que prosiga con sus esfuerzos y fortalezca sus contactos con las diversas partes regionales e internacionales para ayudar al Iraq a superar los desafíos a los que se enfrenta; UN 15 - الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة.
    14. El Gobierno de Samoa seguirá colaborando con los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales para establecer un mecanismo institucional de vigilancia y promoción de los derechos humanos. UN 14- ستواصل حكومة ساموا العمل مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل إنشاء آلية مؤسسية لرصد وتعزيز حقوق الإنسان.
    Tras condenar las atrocidades cometidas por el LRA, los miembros del Consejo elogiaron los esfuerzos desplegados por los Estados de África Central y las organizaciones regionales e internacionales para aplicar la estrategia regional de las Naciones Unidas, que había tenido efectos positivos en la reducción de las actividades desestabilizadoras del LRA. UN وبعد إدانة الفظائع التي يرتكبها جيش الرب، أثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لما لها من تأثير إيجابي في الحد من أنشطة جيش الرب الرامية إلى زعزعة الاستقرار.
    34. Se han presentado importantes propuestas internacionales, especialmente las del Cuarteto y los órganos regionales e internacionales, para poner fin a la agresión israelí contra el pueblo palestino, pero lamentablemente no se ha podido impedir que Israel prosiga sus irracionales e incivilizados ataques que, sólo en los últimos tiempos, han ocasionado docenas de muertos y heridos. UN 34 - وقد تم تقديم اقتراحات دولية هامة، لا سيما من جانب المجموعة الرباعية والهيئات الإقليمية والدولية من أجل وضع حد للعدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، غير أنه للأسف لم يتم منع إسرائيل من متابعة هجماتها غير المعقولة وغير الحضارية، التي تمخض عنها في الآونة الأخيرة فقط عشرات القتلى والجرحى.
    3. Esfuerzos regionales e internacionales hacia el restablecimiento y el respeto del orden constitucional UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية من أجل إرساء النظام الدستوري واحترامه
    3. Esfuerzos regionales e internacionales hacia el restablecimiento y el respeto del orden constitucional UN ٣ - الجهود الإقليمية والدولية من أجل إرساء النظام الدستوري واحترامه
    b) Debería alentarse la colaboración entre organizaciones regionales e internacionales a fin de lograr una mayor coherencia y compatibilidad de los métodos y enfoques utilizados para la reunión de información sobre la situación mundial de las drogas; UN (ب) ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات الإقليمية والدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والتوافق في طرائق ونُهُج جمع البيانات عن وضع المخدرات في العالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد