ويكيبيديا

    "الإقليمية والمتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales y multilaterales
        
    • multilaterales y regionales
        
    • regional y multilateral
        
    • regionales y plurilaterales
        
    • subregionales y multilaterales
        
    • regionales como multilaterales
        
    En la actualidad, la secretaría ha publicado los textos de 14 acuerdos bilaterales y 7 acuerdos regionales y multilaterales. UN وقد نشرت الأمانة حتى الآن 14 نسخة من الاتفاقات الثنائية و7 من الترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Reunión de Expertos en los acuerdos regionales y multilaterales en materia de inversiones UN اجتماع الخبراء المعني بالاتفاقات القائمة على الاستثمارات الإقليمية والمتعددة الأطراف
    Al mismo tiempo, la soberanía del Estado está siendo circunscrita por las organizaciones regionales y multilaterales. UN وفي الوقت نفسه، تحد المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف من سيادة الدولة.
    Necesitamos a nuestras instituciones regionales y multilaterales. UN ونحن بحاجة إلى مؤسساتنا الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Sri Lanka había apoyado plenamente todos los esfuerzos multilaterales y regionales para eliminar el terrorismo internacional. UN وقد دعمت سري لانكا على نحو كامل كافة الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف المبذولة من أجل القضاء على الإرهاب الدولي.
    Papel de las organizaciones regionales y multilaterales UN دور المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف
    Instrumentos y acuerdos regionales y multilaterales que promueven la cooperación para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras UN الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN تقرير تقييم من التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في حفظ السلام
    El Canadá ha mantenido también un firme compromiso con las iniciativas regionales y multilaterales tendientes a promover los esfuerzos de prevención y control de la malaria. UN وحافظت كندا أيضا على التزام قوي تجاه المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف لدفع جهود مقاومة الملاريا ومكافحتها قدما.
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    Las instituciones regionales y multilaterales, los bancos de desarrollo y la sociedad civil juegan un papel esencial. UN وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني.
    Su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya los esfuerzos regionales y multilaterales para enfrentar la crisis de alimentos. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    Las redes regionales y multilaterales podían desempeñar un papel operacional clave para promover el intercambio de información. UN ويمكن للشبكات الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤدّي دوراً عملياتياً محورياً في تعزيز تبادل المعلومات.
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    El Grupo observó que ya había en marcha numerosos programas regionales y multilaterales para la creación de capacidad. UN ولاحظ الفريق أن هناك العديد من برامج بناء القدرات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة بالفعل.
    Los bancos de desarrollo regionales y multilaterales también pueden desempeñar una función catalítica en la movilización de la financiación de las inversiones a largo plazo. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل.
    Los delegados citaron ejemplos de esas actividades regionales y multilaterales. UN وقدمت الوفود أمثلة على هذه الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Los acuerdos regionales y multilaterales ofrecían las mayores posibilidades de flexibilidad en su estructura mediante distintos métodos reconocidos en el derecho internacional. UN فالاتفاقات الإقليمية والمتعددة الأطراف تُتيح أكبر الإمكانيات لإضفاء المرونة على هيكلها من خلال عدد من الأساليب المعترف بها في القانون الدولي.
    Por tanto, es urgente la necesidad de lograr la integración efectiva de esos países en los sistemas comerciales multilaterales y regionales. UN ومن ثم، فالحاجة ماسة لكفالة فعالية دمج هذه البلدان في شبكات التبادل التجاري الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Para ello, es esencial que el cumplimiento de los compromisos multilaterales y regionales respete un orden de prioridades y una secuencia determinada y cuente con suficientes recursos institucionales y humanos. UN ولهذه الغاية، فإن إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف وضمان تسلسله أمر حيوي، ويجب أن يحظى بالدعم عن طريق تزويده بالقدرات المؤسسية والبشرية الملائمة.
    Muchos países menos adelantados se ven perjudicados por su falta de acceso al mar que disminuye significativamente sus ventajas competitivas en el régimen comercial, regional y multilateral. UN والعديد من أقل البلدان نموا يحد من قدرتها كونها بلدانا غير ساحلية، مما يقلل كثيرا من قدرتها التنافسية في النظم التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    10. Aunque en un principio se habían tomado medidas en el plano multilateral para lograr la liberalización en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en ese momento se habían multiplicado las vías hacia la liberalización de los servicios y se prestaba una mayor atención a las iniciativas regionales y plurilaterales. UN 10- رغم أن الخطوات الرامية إلى تحرير الخدمات اتُخذت أصلاً على المستوى المتعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية، فقد تضاعف اليوم عدد الطرق المؤدية إلى تحرير الخدمات، وازداد الاهتمام الموجه إلى المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Cooperación con las instituciones internacionales, regionales, subregionales y multilaterales UN التعاون مع المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمتعددة الأطراف
    La UNCTAD seguiría apoyando las iniciativas tanto regionales como multilaterales a fin de ofrecer un entorno favorable a los servicios. UN وسيواصل الأونكتاد دعم المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد