Los Estados Partes deben cumplir esos requisitos mínimos de la votación para garantizar una representación regional equitativa entre los magistrados de la Corte. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تتقيد بهذه الشروط للحد الأدنى للتصويت بغية الحفاظ على التمثيل الإقليمي العادل للقضاة في المحكمة. |
Mi delegación considera que la ampliación del Consejo debe ser coherente con la soberanía de los Estados y la representación regional equitativa. | UN | وفدي يؤمن بأن توسيع المجلس يجب أن يتواءم مع سيادة الدول والتمثيل الإقليمي العادل. |
Opción 2: La CP/RP elegirá un presidente y un vicepresidente de la junta ejecutiva conforme a una rotación regional equitativa. | UN | الخيار 2: يختار مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف رئيساً ونائب رئيس للمجلس التنفيذي على اساس التناوب الإقليمي العادل. |
En ese contexto, África, por su parte, aprobó en 1997 la Declaración de Harare, en la cual optó por el principio de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación regional equitativa y pidió que se le concedieran cinco puestos no permanentes y otros dos permanentes. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت أفريقيا في عام 1997 إعلان هراري، الذي يؤيد مبدأ توسيع نطاق مجلس الأمن على أساس التمثيل الإقليمي العادل ودعت إلى تخصيص خمسة مقاعد غير دائمة ومقعدين دائمين لأفريقيا. |
Después de varios meses de discusión, hoy vemos que la Comisión es un órgano creado en las Naciones Unidas que no responde al principio de representación equitativa regional. | UN | بعد شهور عديدة من المناقشات، يتجلى لنا اليوم أن لجنة بناء السلام هيئة تابعة للأمم المتحدة لا تعكس مبدأ التمثيل الإقليمي العادل. |
72. El fomento de la distribución regional y subregional equitativa de las actividades de proyectos sigue siendo una de las principales prioridades de la Junta, y el efecto de las decisiones de índole reglamentaria en este objetivo es uno de los criterios clave que la Junta tiene en cuenta el elaborar nuevas normas, procedimientos y directrices. | UN | 72- لا يزال تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع من أولى أولويات المجلس. ويمثل تأثير القرارات التنظيمية المتعلقة بهذا الهدف معياراً أساسياً يقيِّمه المجلس عند وضع معايير وإجراءات ومبادئ توجيهية جديدة. |
Fue en ese contexto que, en el anterior debate general de la Asamblea General, mi Presidenta expresó su preocupación por la falta de progresos respecto de la cuestión de la representación regional equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y de miembros no permanentes. | UN | وفي ذلك السياق، أعربت رئيسة بلادي في المناقشة العامة الأخيرة عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم بشأن مسألة التمثيل الإقليمي العادل وزيادة العضوية في مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Para responder a las preocupaciones de algunos de nuestros colegas con respecto a la posibilidad de que no haya una representación regional suficiente, hemos accedido a que también se incluyan miembros de la Asamblea General para lograr un equilibrio entre la representación funcional y una representación regional equitativa. | UN | وتلبية لشواغل بعض زملائنا إزاء إمكانية وجود تمثيل إقليمي أقل، وافقنا على انضمام أعضاء من الجمعية العامة أيضا بغية إيجاد توازن بين التمثيل العملي والتمثيل الإقليمي العادل. |
36. Reconoce los esfuerzos desplegados por diversas Partes para eliminar los mencionados obstáculos a una distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 36- يقـر لما تبذلـه أطراف شتى من جهود في سبيل التصدي للعوائق المشار إليها أعلاه التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
38. Insiste en que se necesitan más esfuerzos para fomentar la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 38- يشدِّد على ضرورة مواصلة بذل الجهود تحقيقاً للتوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
regional equitativa de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio 24 - 32 6 | UN | تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 24-32 7 |
2. Formas de lograr la distribución regional equitativa de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | 2- وسائل وسبل تعزيز التنويع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
El Programa siguió facilitando las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a promover la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del MDL y apoyar la aplicación y el mejoramiento de los mecanismos. | UN | وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ولدعم تنفيذ هذه الآليات وتعزيزها. |
El grupo de contacto examinaría aspectos operacionales del MDL sobre la base del informe de la Junta Ejecutiva del MDL, y los medios de lograr una distribución regional equitativa de los proyectos del MDL. | UN | وسينظر فريق الاتصال في الجوانب العملية لآلية التنمية النظيفة استناداً إلى تقرير المجلس التنفيذي للآلية، وفي طرق ووسائل تحسين التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع الآلية. |
El Programa siguió facilitando las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a promover la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del MDL y la aplicación conjunta y apoyar la puesta en práctica y la mejora de esos mecanismos. | UN | وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك ودعم تنفيذ هذه الآليات وتحسينها. |
En relación con los expertos, la Argentina subrayó que debía garantizarse una representación regional equitativa y la participación de expertos de los países en desarrollo. | UN | 49 - أكدت الأرجنتين، فيما يتعلق بالخبراء، أنه ينبغي ضمان التمثيل الإقليمي العادل ومشاركة خبراء من بلدان نامية. |
h) El principio de una representación regional equitativa y equilibrada de hombres y mujeres en la composición del personal de todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ح) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
Lo más importante es garantizar una distribución regional equitativa de los nuevos escaños; la proporción actual es ostensiblemente injusta con el Grupo de países de Asia, el mayor de los cinco grupos regionales y uno de los que tiene más intereses en el comercio internacional. | UN | ولكن المبدأ الهام هو ضمان التوزيع الإقليمي العادل للمقاعد الجديدة نظرا لأن النسبة الحالية تتسم بعدم الإنصاف التام بالنسبة للمجموعة الآسيوية وهي أكبر المجموعات الإقليمية الخمس وتساهم مساهمة كبيرة في التجارة الدولية. |
i) El principio de una representación regional equitativa y equilibrada de hombres y mujeres en la composición del personal del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ط) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
Para los países de América Latina y el Caribe, el principio de representación equitativa regional es fundamental para la consolidación del multilateralismo universal. | UN | وبالنسبة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يكتسي مبدأ التمثيل الإقليمي العادل أهمية أساسية في تعزيز تعددية الأطراف العالمية. |
2. Mediante su decisión 7/CMP.1 (párr. 33), la CP/RP también pidió a la Junta Ejecutiva del MDL que le comunicara, en su segundo período de sesiones, información sobre los obstáculos sistemáticos o sistémicos a la distribución regional y subregional equitativa de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y las opciones para eliminar esos obstáculos. | UN | 2- وبموجب المقرر 7/م أإ-1 (الفقرة 33) طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة أن يقدم إليه، في دورته الثانية، معلومات عن العقبات المنهجية أو البنيوية التي تعترض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وخيارات معالجة هذه القضايا. |
64. El logro de una distribución regional y subregional más equitativa de las actividades de proyectos sigue siendo un objetivo de alta prioridad para la Junta, y el efecto que las decisiones reguladoras puedan tener en este objetivo es uno de los principales criterios que valora la Junta al elaborar nuevos procedimientos, normas y directrices. | UN | 64- لا يزال المجلس يولي أولوية قصوى لمسألة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع؛ ومن المعايير الرئيسية التي يقيّمها المجلس في سياق تهيئة قواعد وإجراءات ومبادئ توجيهية جديدة مسألة تأثير القرارات التنظيمية على هذا الهدف. |