ويكيبيديا

    "الإقليمي المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Regional sobre la
        
    • regional en materia de
        
    • regional relacionadas con
        
    • regional relativas a
        
    • regional en lo que respecta
        
    Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo UN الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع الإرهاب
    Además, Maldivas es también parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, firmada en 1987. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987.
    En el Asia meridional, los Estados han acordado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y la Declaración de Dhaka para la eliminación de la violencia contra la mujer en el Asia meridional. UN وفي جنوب آسيا وافقت الدول على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، وإعلان داكا للقضاء على العنف ضد المرأة في جنوب آسيا.
    En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصبّ التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    c) Número de documentos finales, recomendaciones e iniciativas de los Estados miembros de la CESPAP y otros agentes principales sobre cuestiones de cooperación regional relacionadas con el medio ambiente, la seguridad energética, la gestión de los recursos hídricos y el desarrollo urbano UN (ج) عدد الوثائق الختامية والتوصيات والمبادرات الصادرة عن الدول الأعضاء في اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية، في قضايا التعاون الإقليمي المتعلقة بالبيئة وأمن الطاقة وإدارة موارد المياه والتنمية الحضرية
    Aprobación por el Parlamento de leyes sobre políticas de cooperación regional relativas a cuestiones transfronterizas relacionadas con la economía, la seguridad y los derechos humanos UN اعتماد البرلمان لتشريع عن سياسات التعاون الإقليمي المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والأمنية، وبمسائل حقوق الإنسان عبر الحدود
    Las medidas a nivel regional en lo que respecta al sistema de coordinadores residentes siguen en una etapa incipiente. UN ١٣٧ - لا تزال الاجراءات على الصعيد اﻹقليمي المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين في مراحلها اﻷولى.
    - Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN - اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض البغاء.
    En el plano regional, Bangladesh es parte en la Convención Regional sobre la eliminación del terrorismo de la SAARC y de su protocolo adicional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن بنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وفي بروتوكولها الإضافي.
    Además, es parte en todos los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo y en la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    Además, es Parte en la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y la Convención de la Asociación sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional. UN وهي، علاوة على ذلك، طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة، وفي اتفاقية رابطة جنوب آسيا المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاهية الطفل في جنوب آسيا.
    En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصبّ التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    En África, la existencia de grupos panregionales como la Unión Africana y su programa Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), apoyado por la Comisión Económica para África (CEPA), brinda una plataforma regional sólida para la ejecución de iniciativas de cooperación regional en materia de desarrollo sostenible. UN 21 - إن وجود تجمعات عريضة النطاق في أفريقيا، مثل الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له، والتي تدعمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يقدم منبرا إقليميا قويا من أجل تنفيذ مبادرات التعاون الإقليمي المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    c) Número de documentos finales, recomendaciones e iniciativas de los Estados miembros de la CESPAP y otros agentes principales sobre cuestiones de cooperación regional relacionadas con el medio ambiente, la seguridad energética, la gestión de los recursos hídricos y el desarrollo urbano UN (ج) عدد الوثائق الختامية والتوصيات والمبادرات الصادرة عن الدول الأعضاء في اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية، في قضايا التعاون الإقليمي المتعلقة بالبيئة وأمن الطاقة وإدارة موارد المياه والتنمية الحضرية
    c) Número de documentos finales, recomendaciones e iniciativas de los Estados miembros de la CESPAP y otros agentes principales sobre cuestiones de cooperación regional relacionadas con el medio ambiente, la seguridad energética, la gestión de los recursos hídricos y el desarrollo urbano UN (ج) عدد الوثائق الختامية والتوصيات والمبادرات الصادرة عن الدول الأعضاء في اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية، في قضايا التعاون الإقليمي المتعلقة بالبيئة وأمن الطاقة وإدارة موارد المياه والتنمية الحضرية
    2.5.3 Adopción por el Parlamento de leyes sobre políticas de cooperación regional relativas a cuestiones transfronterizas relacionadas con la economía, la seguridad y los derechos humanos UN 2-5-3 اعتماد البرلمان لتشريع عن سياسات التعاون الإقليمي المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والأمنية، وتلك الخاصة بحقوق الإنسان عبر الحدود
    133. Las medidas a nivel regional en lo que respecta al sistema de coordinadores residentes siguen en una etapa incipiente. UN ١٣٣ - لا تزال الاجراءات على الصعيد اﻹقليمي المتعلقة بشبكة المنسقين المقيمين في مرحلة جنينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد