ويكيبيديا

    "الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Regional para Asia Oriental y el Pacífico
        
    Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico UN المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ
    Se espera que las actividades de los proyectos que se ejecutan en Viet Nam y las que gestiona el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico, en Bangkok, disminuyan un 15% y un 27%, respectivamente. UN ويُتوقع أن تنخفض أنشطة المشاريع في فييت نام وأنشطة المشاريع التي تُدار من المكتب الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك بنسبة 15 و27 في المائة، على التوالي.
    Aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero. UN تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    La evaluación del programa Regional para Asia Oriental y el Pacífico está prevista para septiembre y octubre de 2012. UN ومن المقرر أن يُقيم البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La Junta examinó 13 de los 81 proyectos que estaban ejecutando el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico en Bangkok y la Oficina Regional para África Occidental y Central en Dakar a fin de determinar si en ellos figuraba: UN واستعرض المجلس 13 من أصل 81 مشروعا يقوم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك والمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا في داكار بتنفيذها، لتحديد ما إذا كانت تشمل ما يلي:
    La evaluación del programa Regional para Asia Oriental y el Pacífico se completó y se presentó a los órganos rectores de la UNODC en 2013. UN اكتمل تقييم البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ وقُدم إلى مجلس إدارة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013.
    f) La supresión de dos puestos de Oficial Nacional de Programas en el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico con miras a reducir gastos; UN (و) إلغاء وظيفتي موظف برامج وطني في المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لخفض التكاليف؛
    Al tiempo que advertía a la Secretaría acerca de la necesidad de esforzarse por lograr un equilibrio saludable entre la prevención del delito y la fiscalización de drogas, el orador instó a la Oficina a que mantuviera y reforzara la capacidad de fiscalización de drogas de su Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico. UN وبينما نبه المتكلم الأمانة إلى أنها ينبغي أن تعمل على ضمان توازن سليم بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات، حث المكتب على صون وتعزيز ما للمركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب من قدرة على مراقبة المخدرات.
    c) Estrategias de gestión de los conocimientos a través de redes de expertos (Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico); UN (ج) استراتيجيات إدارة المعارف باستخدام شبكات الخبراء (المكتب الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ
    13. A nivel regional, el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC ejecuta desde enero de 2010 un proyecto de cuatro años de duración titulado " Hacia AsiaJust " . UN 13- وعلى المستوى الإقليمي، يقوم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب بتنفيذ مشروع مدته أربع سنوات عنوانه " Towards AsiaJust " استُهل في كانون الثاني/يناير 2010.
    Solo una oficina regional (el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico) presenta a los interesados un informe periódico sobre los progresos de su programa. UN ويضطلع مكتب إقليمي واحد (المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ) بتقديم تقارير منتظمة إلى أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في برنامجه الإقليمي.
    e) Aplique una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero (párr. 71); UN (هـ) تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ من أجل إعادة إنشاء إدارة البرنامج وضمان استمرار الاستدامة المالية للمركز (الفقرة 71)؛
    En el párrafo 71 del informe anterior de la Junta, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que aplicara una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siguiera siendo sostenible desde el punto de vista financiero. UN 13 - في الفقرة 71 من التقرير السابق للمجلس، ذُكر أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وافق على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ بغية إعادة تأسيس عملية إدارة البرامج وكفالة بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    La UNODC informó a la Junta de que el programa Regional para Asia Oriental y el Pacífico sería el primero en evaluarse, de lo cual se encargaría un equipo de consultores independientes, mientras que la Dependencia de Evaluación Independiente de la UNODC se ocuparía del control de calidad. UN 104 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ سيكون أول البرامج التي سيقوم بتقييمها فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، مع قيام وحدة التقييم المستقل في المكتب بتنفيذ ضمان الجودة.
    b) El Instituto ha trabajado con el programa Towards AsiaJust en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC. UN (Towards AsiaJust)، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    3. En la reunión celebrada el 11 de febrero se presentaron las conclusiones preliminares de la evaluación independiente del marco programático Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC correspondiente al período 2009-2012, para su ulterior examen y para que formularan sus opiniones los Estados Miembros. UN ٣- وخلال الاجتماع الذي عُقد في 11 شباط/فبراير، عُرضت النتائج الأولية للتقييم المستقل لإطار البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب للفترة 2009-2012 لتتناولها الدول الأعضاء بمزيد من النقاش وتُقدِّم تعليقات بشأنها.
    64. El Director Regional para Asia Oriental y el Pacífico presentó las notas informativas sobre Camboya, China, Indonesia, Myanmar y Viet Nam (E/ICEF/2000/P/L.9 a E/ICEF/2000/P/L.13, respectivamente). Si bien las cinco notas informativas se prepararon teniendo presente la diversidad de contextos de programación y las características distintivas de cada país, el UNICEF había procurado formular estrategias y enfoques comunes. UN 64 - قدم المدير الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ المذكرات القطرية الخاصة بكل من إندونيسيا والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار (E/ICEF/2000/P/L.9-E/ICEF/2000/P/L.13)، وقال إن إعداد المذكرات القطرية الخمس تم على أساس بيئات برنامجية متنوعة ما جعلها تتسم بميزات فريدة، ولذلك كان على اليونيسيف أن تحاول إعداد استراتيجيات مشتركة ونُهج موحدة.
    8. El Representante del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC agradeció al Gobierno de Tailandia que hubiera tomado la iniciativa de hospedar la reunión del grupo intergubernamental de expertos encargado de examinar y actualizar las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo de 1997 para la eliminación de la violencia contra la mujer en el campo de la prevención del delito y la justicia penal. UN 8- وأثنت ممثلة المكتب الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حكومة تايلند لمبادرتها إلى استضافة اجتماع فريق الخبراء المعني باستعراض الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وتحديثها، ملاحِظة أن المبادرة جزء من سياسة واستراتيجية أكثر شمولا تتّبعهما تايلند في سبيل دعم المعاملة العادلة للنساء والمساجين.
    Cada uno de los representantes regionales de las dos regiones visitadas por la Junta (el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico y la Oficina Regional para África Occidental y Central) reconoció que la ejecución completa de sus respectivos programas regionales dependía en alto grado de la obtención de fondos para todas las actividades; ambos reconocieron asimismo que ello era improbable durante el ciclo de ejecución de los programas. UN وأقر كل واحد من الممثلَين الإقليميَين في المنطقتين اللتين زارهما المجلس (المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا) بأن التنفيذ التام للبرامج الإقليمية في كل منها كان يعتمد اعتمادا كبيرا على تأمين التمويل لجميع الأنشطة؛ وكلاهما أقر أيضا بأن ذلك كان من غير المرجح أثناء فترة بقاء البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد