Pues bien, hay sequía en el Centro regional de las Naciones Unidas en Lomé. | UN | وهذا موسم جفاف للمركز الإقليمي للأمم المتحدة في لومي. |
De aquí derivan la importancia para África del Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y la necesidad de suministrar los recursos suficientes para las actividades del Centro. | UN | ومن هنا جاءت بالنسبة إلى أفريقيا أهمية المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، والحاجة إلى توفير موارد كافية لأنشطة المركز. |
Se opondrá a cualquier intento de cerrar la oficina regional de las Naciones Unidas y no escatimará esfuerzos para garantizar su presencia constante en la región. | UN | وستعارض الجماعة الكاريبية أي محاولة لإغلاق المكتب الإقليمي للأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولن تدخر وسعاً لتكفل استمرار وجوده في المنطقة. |
Las comisiones también utilizan su poder de convocatoria como brazo regional de las Naciones Unidas para aumentar la colaboración con las demás organizaciones regionales y subregionales, incluidos los bancos de desarrollo. | UN | كما تستفيد اللجان من صلاحيتها في الدعوة إلى عقد اجتماعات بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة لبناء مزيد من التعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، من بينها المصارف الإنمائية. |
Gracias al establecimiento del centro de información regional de las Naciones Unidas en Bruselas, el Departamento consiguió que los recursos de personal que se habían concentrado previamente en los centros de información de la Organización en países desarrollados pudieran redistribuirse a otros centros de información situados en países en desarrollo. | UN | وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية. |
Me complace que el Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico ya esté en marcha en Katmandú 20 años después de que la Asamblea lo creara. | UN | ومن دواعي سروري أن المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل الآن في كاتماندو بعد 20 عام من إنشاء هذه الجمعية له. |
En particular, acogió con satisfacción las recomendaciones del marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM, y expresó la esperanza de que prosiguiera el diálogo sobre la mejor manera de aumentar la coherencia de la participación de las Naciones Unidas en la región. | UN | رحب بوجه خاص بالتوصيات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، وأعرب عن الأمل في أن يتواصل الحوار بشأن أفضل السبل لتعزيز اتساق عمل الأمم المتحدة في المنطقة. |
El principal resultado de la quinta reunión general fue la decisión de aplicar el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM a fin de establecer una mayor coordinación entre las dos organizaciones. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين. |
A ese respecto, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Sr. Abou Moussa (Chad) como mi nuevo Representante Especial para el África Central y Jefe de la oficina regional de las Naciones Unidas para África Central. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا. |
:: Dos reuniones de analistas políticos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y de las oficinas del Coordinador regional de las Naciones Unidas en África Occidental, para tratar de las amenazas intersectoriales a la paz, la seguridad y la estabilidad | UN | :: عقد اجتماعين لمحللين سياسيين تابعين لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومكاتب المنسق الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بشأن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن والاستقرار الشاملة لعدة جوانب |
El apoyo a los comités de alto nivel se limitará a apoyar el Foro Político de Alto Nivel que sustituirá a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y las reuniones del Mecanismo de Coordinación regional de las Naciones Unidas | UN | سيقتصر الدعم المقدم للجان الرفيعة المستوى على دعم المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي سيحل محل لجنة التنمية المستدامة واجتماعات آلية التنسيق الإقليمي للأمم المتحدة |
Durante su visita a Panamá, los Inspectores fueron informados de que se habían invertido 2 millones de dólares en estudios de viabilidad para la construcción del centro regional de las Naciones Unidas. | UN | وخلال زيارة المفتشيْن إلى بنما سيتي، أُبلِغا بأن مبلغ مليونين من دولارات الولايات المتحدة قد استُثمرا في دراسات جدوى لتشييد المركز الإقليمي للأمم المتحدة. |
Rumania, que durante su mandato como miembro elegido del Consejo de Seguridad ha adoptado como su tema central la promoción de la cooperación regional de las Naciones Unidas en las situaciones de conflicto, desea contribuir al desarrollo ulterior de las ideas que figuran en el informe más reciente y está dispuesta a presentar un documento conceptual que aborde cuestiones tales como las que señalo a continuación. | UN | إن رومانيا، التي تعزز التعاون الإقليمي للأمم المتحدة في حالات الصراع بوصفه الموضوع الرئيسي أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترغب في المساعدة على زيادة تطوير الأفكار الواردة في التقرير الأخير، وتعرب عن استعدادها لوضع ورقة مفاهيمية تعالج المسائل التالية. |
Aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestro reconocimiento al Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe y a los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico y en África por sus aportes a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وننتهز هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن التقدير للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ على إسهامهما في السلم والأمن الدوليين. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental reafirmó la función importante que desempeñaba, como órgano regional de las Naciones Unidas en Asia Occidental, apoyando la cooperación social y económica entre los países de la región, y afirmó que la integración regional era su objetivo principal. | UN | 40 - أكدت الإسكوا مجددا على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة في منطقة غربي آسيا وما تقدمه من دعم لتحقيق التعاون الاجتماعي والاقتصادي بين بلدان المنطقة، وأكدت أن التكامل الإقليمي هو أهم أهداف اللجنة. |
En ese contexto, agradecemos el establecimiento en Ashgabat (Turkmenistán) del Centro regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central y expresamos nuestra disposición de cooperar estrechamente con el Centro y con nuestros vecinos a fin de reforzar las capacidades regionales para la prevención de conflictos. | UN | وفي ذلك السياق، نقدر إنشاء المركز الإقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا، في عشق أباد، تركمانستان، ونعرب عن استعدادنا للتعاون بشكل وثيق مع المركز ومع جيراننا بغية تعزيز القدرات الوطنية لمنع نشوب الصراعات. |
En el África Occidental, la oficina regional de las Naciones Unidas ha ayudado a forjar relaciones innovadoras con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para hacer frente a una serie de crisis políticas en la subregión. | UN | وفي غرب أفريقيا، ساعد المكتب الإقليمي للأمم المتحدة في إقامة علاقات ابتكارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة طائفة من الأزمات السياسية التي تعصف بتلك المنطقة دون الإقليمية. |
33. A nivel regional, el ACNUDH desempeña un papel clave en el funcionamiento del Grupo consultivo regional de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas de América Latina. | UN | 33- وعلى المستوى الإقليمي، تؤدي المفوضية دوراً رئيسياً في سير أعمال الفريق التشاوري الإقليمي للأمم المتحدة المعني بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
2. Acoge con beneplácito el carácter continental de las actividades emprendidas por el Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en respuesta a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros de África en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |
2. Acoge con beneplácito el carácter continental de las actividades emprendidas por el Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en respuesta a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros de África en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |