El Foro Regional de la ASEAN ha adoptado constantemente medidas concretas para aumentar la seguridad regional mediante distintas iniciativas. | UN | ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة. |
Esperamos que esta reunión aliente a los miembros del Foro Regional de la ASEAN a desarrollar enfoques regionales para las cuestiones relativas a las armas pequeñas. | UN | ونأمل أن يشجع ذلك الاجتماع أعضاء المحفل الإقليمي للرابطة على وضع نُهج إقليمية لمسائل الأسلحة الصغيرة. |
Seguiremos brindando un apoyo firme a las actividades del Grupo de apoyo entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وسنواصل تأييدنا القوي للأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم لما بين الدورات التابع للمنتدى الإقليمي للرابطة. |
Los países de la ASEAN continúan asignando especial importancia a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
La Federación participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en 2012; en la reunión regional de la Asociación Caribeña para la Investigación y Acción Feministas, celebrada en la República Dominicana, en 2012; y en la Conferencia Mundial Conjunta del Consejo Internacional del Bienestar Social, celebrada en Hong Kong, en 2010. | UN | شارك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، وفي الاجتماع الإقليمي للرابطة الكاريبية للبحوث النسائية، في الجمهورية الدومينيكية في عام 2012؛ وفي المؤتمر العالمي المشترك للمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، هونغ كونغ، 2010. |
Los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
Además, por medio del Foro Regional de la ASEAN, entre otras cosas, ha alentado a otras regiones a hacer algo similar. | UN | وهي تشجع على الاضطلاع بأعمال مماثلة في المناطق الأخرى، وذلك بجملة وسائل منها المنتدى الإقليمي للرابطة. |
No menos notable es el progreso logrado por la ASEAN en el ámbito de la cooperación política y de seguridad entre sus miembros y en el marco del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية التقدم الذي أحرزته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في ميدان التعاون السياسي والأمني بين أعضائها، وفي إطار المنتدى الإقليمي للرابطة. |
En el Foro Regional de la ASEAN se han tomado decididamente medidas concretas para fomentar la seguridad en la región mediante el lanzamiento de varias iniciativas. | UN | وما فتئت الرابطة تقوم بإجراءات ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال المبادرات المختلفة في إطار المنتدى الإقليمي للرابطة. |
En la declaración sobre la no proliferación del foro Regional de la ASEAN se incorporó el compromiso de mejorar la cooperación para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي البيان الصادر عن المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن عدم الانتشار، تعهّد الأعضاء أيضا بتعزيز التعاون على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
El Foro Regional de la ASEAN también piensa elaborar directrices para la cooperación civil y militar con miras a garantizar las respuestas rápidas a los desastres naturales. | UN | ويعتزم المنتدى الإقليمي للرابطة أيضا إعداد مبادئ توجيهية للتعاون المدني والعسكري لكفالة الرد السريع على الكوارث الطبيعية. |
El seminario sirvió para aumentar la concienciación entre los miembros del Foro Regional de la ASEAN en cuanto a sus obligaciones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004), y contribuyó al fomento de la capacidad mediante el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | ومكنت حلقة العمل هذه من زيادة وعي أعضاء المنتدى الإقليمي للرابطة بمسؤولياتهم عن تنفيذ القرار، وساهمت في بناء قدراتهم من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
En un contexto regional más amplio, Tailandia y Australia copatrocinaron el taller del Foro Regional de la ASEAN sobre prevención del terrorismo los días 17 a 19 de abril de 2002, en Bangkok. | UN | وفي سياق إقليمي أوسع نطاقا، استضافت تايلند واستراليا حلقة عمل المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن منع الإرهاب في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2002 في بانكوك. |
La Comunidad de Seguridad de la ASEAN está abierta a la participación activa de sus amigos y de sus interlocutores, y la espera con interés, con miras a fomentar la paz y la estabilidad en la región, y aprovechará el Foro Regional de la ASEAN para facilitar las consultas y la cooperación entre la ASEAN y sus amigos y asociados en lo relativo a las cuestiones de seguridad regional. | UN | والجماعة الأمنية التابعة للرابطة مفتوحة وتستشرف المستقبل فيما يتعلق بإشراك أصدقاء الرابطة وشركاء الحوار بصورة نشطة في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. وسوف تبني على المنتدى الإقليمي للرابطة لتيسير التشاور والتعاون بين الرابطة وأصدقائها وشركائها بشأن مسائل الأمن الإقليمي. |
También tomamos nota con satisfacción del nivel de confianza a que se ha llegado bajo los auspicios de la Foro Regional de la ASEAN y con respecto a las actividades que ha iniciado el Foro en esferas que se superponen entre las medidas de fomento de la confianza y la diplomacia preventiva. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أيضا مستوى الثقة التي تطورت في إطار عملية المنتدى الإقليمي للرابطة وفيما يتعلق بالأنشطة الجارية في المجالات المتداخلة بين تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية التي بدأ المنتدى في الاضطلاع بها. |
En la reunión anual de los ministros del Foro Regional de la ASEAN, que se celebrará en Phnom Penh el 18 de junio, se presentará un resumen de los Copresidentes sobre los resultados. | UN | وسيعرض موجز عن النتائج من إعداد الرؤساء المتشاركين على الوزراء المشاركين ف الاجتماع الوزاري السنوي للمنتدى الإقليمي للرابطة في بنوم بنه في 18 حزيران/يونيه. |
Varias oficinas y organismos de las Naciones Unidas participaron en las reuniones del Foro Regional de la ASEAN, incluidos el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | 21 - وحضر اجتماعات المنتدى الإقليمي للرابطة عدد كبير من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والمنظمة البحرية الدولية. |
Reconocimos las contribuciones de los países miembros más adelantados de la ASEAN, a los países menos adelantados de dicha Asociación, en forma de asistencia técnica bilateral y mediante la cooperación subregional y de terceros países, con el fin de facilitar la integración Regional de la ASEAN. | UN | واعترفنا بمساهمات بلدان الرابطة الأكثر تقدما المقدمة إلى بلدانها الأقل تقدما في ميدان المساعدة التقنية الثنائية، ومن خلال التعاون دون الإقليمي والتعاون مع بلدان ثالثة بهدف تسهيل التكامل الإقليمي للرابطة. |
En marzo de 2013, Viet Nam fue sede del Undécimo Foro Regional de la ASEAN entre períodos de sesiones contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, que examinó la aplicación del plan de trabajo del Foro. | UN | وفي آذار/مارس 2013، استضافت فييت نام الاجتماع الحادي عشر للمنتدى الإقليمي للرابطة بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، الذي استعرض تنفيذ خطة عمل المنتدى. |
En la reunión ministerial para conmemorar el trigésimo aniversario de la ASEAN, celebrada en julio de 1997, los Estados miembros destacaron su compromiso de fomentar la cooperación entre sí y de seguir trabajando estrechamente con los asociados en el diálogo de la ASEAN y los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | وفي الاجتماع الوزاري للذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الرابطة، المعقود في تموز/يولية 1997، أكدت الدول الأعضاء التزامها بتعزيز التعاون فيما بينها، مع العمل بصورة وثيقة مع الشركاء في الحوار مع الرابطة، ومع المشتركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |