El recientemente establecido Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia Central también va a trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la ONUDD para promover el intercambio y el análisis de informaciones. | UN | وسوف يعمل مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق الحديث العهد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز تبادل المعلومات وتحليلها. |
UNODC/Centro Regional de Información y Coordinación en Asia Central | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة/ المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى |
Quisiera informar de que en diciembre de 2009 se abrió el Centro Regional de Información y Coordinación del Asia central en Almaty (Kazajstán). | UN | وأود أن أفيد بأنه في كانون الأول/ديسمبر 2009 جرى تدشين المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في ألماتي، كازاخستان. |
Invita a los Estados Miembros a que aporten a la ONUDD los recursos necesarios para apoyar la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central. | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
III. El centro regional de coordinación e información | UN | ثالثا- مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق |
Por consiguiente, Kazajstán concede gran importancia al Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central (CARICC) para la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias psicotrópicas y sus precursores, que se encuentra en Almaty (Kazajstán). | UN | وبناء على ذلك، تعلق كازاخستان أهمية كبرى على المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، القائم في ألماتي، في كازاخستان. |
Se hizo referencia al Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia Central, la Organización de Cooperación de Shanghái y otros mecanismos de cooperación encaminados a promover y facilitar las actividades regionales de fiscalización de drogas. | UN | وأُشير إلى المكتب الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، وغير ذلك من آليات التعاون، باعتبارها مفيدة في تعزيز وتسهيل الجهود الإقليمية لمكافحة المخدرات. |
Encomiamos en este sentido las actividades del Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central para la lucha contra el tráfico ilícito de narcóticos, sustancias psicotrópicas y sus precursores (CARICC) en Almaty (Kazajstán). | UN | ونُشيد في هذا الصدد بأنشطة المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها في ألمآتي، بكازاخستان. |
actividades ilícitas: terrorismo, información y coordinación en presta apoyo al Centro Regional de Información y Coordinación en Asia delincuencia organizada y tráfico de Asia Central Central, un órgano intergubernamental establecido en Almaty, que colabora | UN | يوفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعم للمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، وهو هيئة حكومية دولية أنشئت في ألماتي، كازاخستان. |
4. Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central (CARICC) | UN | 2- المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى |
Desde 2012, el Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central tiene acceso a las bases de datos de la INTERPOL que se mencionan más adelante. | UN | وقد أصبح بمقدور المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، منذ عام 2012، الوصول إلى قواعد بيانات تابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ويرد ذكرها أدناه. |
- Proyecto AD/RER/H22, sobre el establecimiento del Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central; | UN | - " إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى " - AD/RER/H22 |
Por consiguiente, la ONUDD apoyará una cooperación transfronteriza eficaz, especialmente fortaleciendo la iniciativa del Pacto de París (véase S/2003/641) y el Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central. | UN | ولذلك سيدعم المكتب التعاون الفعال عبر الحدود، ولا سيما عن طريق تعزيز مبادرة ميثاق باريس والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى (انظر الوثيقة S/2003/641). |
La República de Uzbekistán, fundadora del Centro Regional de Información y Coordinación del Asia central contra la delincuencia transnacional vinculada al tráfico ilícito de drogas en la región, participa activamente junto con otros Estados de Asia central en actividades regionales e internacionales de lucha contra las drogas. | UN | تقوم جمهورية أوزبكستان، بوصفها صاحبة المبادرة في إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية والمتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، بأداء دور نشط، مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، في الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة المخدرات. |
8. Expresa su satisfacción por el inicio de la etapa experimental de la aplicación de la iniciativa encaminada a establecer el Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia central; | UN | 8- تعرب عن ارتياحها لبدء المرحلة التجريبية من عملية تنفيذ مبادرة إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛ |
También está financiando varios proyectos multilaterales en los ámbitos de la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional con varias organizaciones internacionales, entre ellas la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Unión Africana y el Centro Regional de Información y Coordinación de Asia central. | UN | ومولت إيطاليا أيضا العديد من المشاريع المتعددة الأطراف في مجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع العديد من المنظمات الدولية، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في وسط آسيا. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) presta apoyo al Centro Regional de Información y Coordinación en Asia central, un órgano intergubernamental establecido en Almaty (Kazajstán), que colabora con los organismos encargados de hacer cumplir la ley en la región para facilitar el intercambio y análisis de la información y mejorar la eficacia operacional en la lucha contra el tráfico de drogas | UN | يوفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعم للمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، وهو هيئة حكومية دولية أنشئت في ألماتي، كازاخستان. ويعمل المركز مع وكالات إنفاذ القانون في المنطقة لتسهيل تبادل المعلومات وتحليلها وتحسين فعالية العمليات في التصدي للاتجار بالمخدرات |
Debemos fortalecer aún más la actividad del Centro Regional de Información y Coordinación del Asia Central en la lucha contra el tráfico ilícito de sustancias sicotrópicas y sus precursores bajo la égida de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ويتعين علينا أن نعزز بدرجة أكبر نشاط المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المؤثرة على العقل وسلائفها تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los esfuerzos del Centro regional de coordinación e información del Asia central y del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central son muy importantes en ese sentido. | UN | وتؤدي جهود المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا دورا محوريا في ذلك الصدد. |
9. Invita a los Estados Miembros a que aporten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito los recursos necesarios para apoyar la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central; | UN | 9- يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛ |
9. Invita a los Estados Miembros a que aporten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito los recursos necesarios para apoyar la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central; | UN | 9 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛ |