ويكيبيديا

    "الإقليمي والدولي من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional e internacional para
        
    • regional e internacional con miras
        
    • regionales e internacionales para
        
    La segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. UN 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Decididos a potenciar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    Decididos a incrementar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    Habría que reforzar la cooperación regional e internacional con miras a promover el programa de transporte y desarrollo. UN 22 - ويتعين تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل دفع خطط النقل والتنمية إلى الأمام.
    :: La promoción del multilateralismo en el ámbito del desarme y la no proliferación y el fomento de la cooperación regional e internacional con miras a lograr el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo. UN :: تشجيع تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Segunda parte: Cooperación regional e internacional para el desarrollo social UN الجزء الثاني - التعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Todos los Estados deben adoptar medidas a nivel nacional y deben cooperar en los planos regional e internacional para garantizar que podamos conjurar las amenazas terroristas mediante medidas globales y unificadas. UN على كل الدول أن تتحرك على المستوى الوطني وأن تتعاون على المستويين الإقليمي والدولي من أجل ضمان محاربة التهديدات الإرهابية باتخاذ إجراء شامل وموحد.
    111. Qatar valoró las políticas y estrategias nacionales adoptadas por Filipinas para combatir la trata de personas y su cooperación en los planos regional e internacional para erradicar este fenómeno. UN 111- وأعربت قطر عن تقديرها للسياسات والاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها الفلبين لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعاونها على المستويين الإقليمي والدولي من أجل القضاء على هذه الظاهرة.
    61. El Comité recomienda al Estado parte que fomente la cooperación regional e internacional para una mejor aplicación de la Convención. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها الإقليمي والدولي من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاقية.
    3. Actividades en los niveles regional e internacional para el restablecimiento y el respeto del orden constitucional UN 3 - الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه
    La segunda parte hace referencia a la cooperación regional e internacional para el desarrollo social, incluidas las modalida-des y los arreglos institucionales nuevos adoptados con miras a alcanzar las metas de la Cumbre, y se basa en la información proporcionada por las comisiones regionales, los organismos especializados, los fondos y programas y otros órganos nacionales e internacionales. UN ويتناول الجزء الثاني نطاق التعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الطرائق والترتيبات المؤسسية الجديدة الرامية إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة، وهو يستند إلى المعلومات التي أتاحتها اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وسائر الهيئات الوطنية والدولية.
    En este contexto, esperamos que la cooperación regional e internacional para prevenir y aliviar el problema del VIH/SIDA haga hincapié en el intercambio de tecnologías y técnicas modernas relacionadas con el VIH/SIDA para la prevención y el alivio de esa enfermedad, así como para compartir los conocimientos sobre medicinas relacionadas con el VIH/SIDA a precios asequibles. UN ونأمل في هذا الصدد أن يؤدي التعاون الإقليمي والدولي من أجل توقي وتخفيف مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تعزيز تبادل التكنولوجيات المتعلقة بالإيدز وأحدث التقنيات في سبيل الوقاية من هذا المرض وتخفيف آثاره، وكذلك تقاسم المعلومات بشأن العقاقير الخاصة بهذا المرض التي يكون الحصول عليها ميسرا.
    Argelia se encuentra en la vanguardia del esfuerzo mundial por conjurar esta amenaza y ha trabajado en los planos regional e internacional para redactar los convenios más importantes de la lucha contra el terrorismo. UN 26 - وستظل الجزائر تحتل مركز الصدارة في القيام على الصعيد العالمي بمكافحة هذا الخطر وعملت على المستويين الإقليمي والدولي من أجل وضع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب.
    - La República de Corea participará, en la medida de sus capacidades, en las iniciativas de cooperación regional e internacional para lograr la aplicación efectiva de la resolución. UN - ستشارك جمهورية كوريا - في حدود إمكانياتها - في التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحقيق التنفيذ الفعلي لهذا القرار.
    El presente informe proporciona una reseña de las iniciativas emprendidas en los planos nacional, regional e internacional para aplicar la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en desarrollo. UN يُقدّم هذا التقرير عرضا للجهود التي بذلت على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por su parte, el MM centraría su acción principalmente en los planos regional y subregional, incluida la iniciativa TerrAfrica, y en el nivel nacional, y emprendería actividades estratégicas en el ámbito regional e internacional para fomentar el cambio en los países. UN ومن جهة أخرى، تركز الآلية العالمية أعمالها أساساً على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك مبادرة أرض أفريقيا، وعلى الصعيد الوطني، وتنفيذ أنشطتها الاستراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إحداث التغيير على المستوى القطري.
    La Federación tiene como objetivo el establecimiento de una colaboración interactiva y fructífera entre organizaciones no gubernamentales en los planos regional e internacional para determinar cuáles son sus necesidades en materia de prestación de servicios y ejecutar diversos programas de prevención y control del uso indebido de drogas con el objetivo final de lograr una sociedad libre de drogas. UN يهدف الاتحاد إلى إقامة علاقات تعاونية ومثمرة بين المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحديد احتياجاتها من الخدمات وتنفيذ برامج متنوعة لمنع إساءة استعمال المخدرات ومراقبتها، وكل ذلك خدمة للهدف السامي المتمثل في إيجاد مجتمع خال من المخدرات.
    La adopción de medidas para promover la cooperación regional e internacional con miras a mejorar la infraestructura energética puede contribuir también a paliar los problemas de seguridad energética. UN ومن شأن العمل على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحسين البنى التحتية للطاقة أن يساعد أيضا في تخفيف الهواجس المتعلقة بأمن الطاقة.
    A este respecto, el orador recuerda que los esfuerzos nacionales deben estar acompañados de una colaboración a nivel regional e internacional con miras a promover el Plan Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الجهود الوطنية يجب أن يصحبها تعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Consciente de la importancia de la cooperación regional e internacional con miras a promover el establecimiento de alianzas para apoyar la aplicación de medidas encaminadas a reducir la vulnerabilidad y reforzar la resiliencia a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يُقر بأهمية التعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز إقامة تحالفات لدعم تنفيذ الإجراءات الرامية إلى الحد من التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ وبناء القدرة على التأقلم معها،
    Opuesta firmemente al tráfico de armas ligeras y de pequeño calibre, China controla estrictamente su exportación y está dispuesta a participar aún más en los planes regionales e internacionales para poner fin a este tipo de tráfico. UN 67 - وإذ تعترض الصين بشدة على الاتجار بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة العيار، تراقب بدقة التصدير، وهي على استعداد أن تشارك بصورة متزايدة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل وضع حد لهذه التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد