Esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. | UN | ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Se coordina la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. | UN | تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية. |
También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. | UN | وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
También están previstas plataformas de interesados y alianzas similares a nivel regional y nacional. | UN | ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Además, esas actividades podrían complementar satisfactoriamente las iniciativas en curso encaminadas a modernizar el derecho contractual a nivel regional y nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنشطة يمكن أن تكمل الجهود الجارية لتحديث قانون العقود على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
C. Actividades de la UNESCO en los planos regional y nacional | UN | الأنشطة التي يجري الاضطــلاع بها على الصعيديــن الإقليمي والوطني |
Estos estudios monográficos sirven, en parte, para dar a conocer las prácticas y los procesos que han tenido éxito en los planos regional y nacional. | UN | وتصف هذه الدراسات من ناحية الممارسات والعمليات الناجحة التي تحدث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se prepararon indicadores y métodos de evaluación de las iniciativas adoptadas a nivel regional y nacional. | UN | ووضعت مؤشرات وأساليب لتقييم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Tampoco hay necesidad alguna de un prolongado debate general en una etapa en que ya se ha hecho una cantidad considerable de trabajo preparatorio en los planos regional y nacional. | UN | وأضافت أنه ليست هناك حاجة البتة لمناقشة عامة طويلة إذ تم الاضطلاع بأعمال تحضيرية كبيرة على المستويين الإقليمي والوطني. |
En tal sentido se adoptaron diversas iniciativas en los planos regional y nacional. | UN | وهو ما أدى ذلك إلى اتخاذ عدد من المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني. |
También recordaron diversas iniciativas a escala regional y nacional para combatir el terrorismo. | UN | كما ذكرت بمختلف المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الإقليمي والوطني في مجال مكافحة الإرهاب. |
Por lo demás, respalda la idea de los grupos de trabajo multipartidos, no sólo a escala mundial, sino también en los planos regional y nacional. | UN | والوفد يؤيد أيضا فكرة تشكيل أفرقة عمل ثلاثية، لا على الصعيد العالمي وحده، بل أيضا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
- fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛ |
Los gobiernos a nivel local necesitan apoyo continuo de los gobiernos a los niveles subregional y nacional. | UN | وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
- organizar seminarios y talleres a nivel nacional y regional y alentar la participación de las comunidades indígenas y locales en ellos; | UN | :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛ |
Las mujeres de los nuevos Länder participan muy activamente en asociaciones femeninas de nivel tanto regional como nacional. | UN | والمرأة في الولايات الجديدة تمارس عملا نشطا جدا في الرابطات النسائية على المستويين الإقليمي والوطني معا. |
Los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se espera de las instituciones de enlace regionales, subregionales y nacionales que recaben la participación de los principales actores a nivel regional, subregional y nacional en los respectivos países afectados. | UN | ومن المتوقع أن تشرِك المؤسساتُ التي هي جهاتُ الاتصال الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أهم الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني في البلدان المتضررة. |
Hasta la actualidad se han realizado actividades regionales y capacitado a 60 técnicos de la DINAMEP para la aplicación del proyecto a nivel provincial y nacional. | UN | ويجري حتى الآن تنفيذ أنشطة إقليمية وتم تدريب 60 فنياً من الإدارة الوطنية للتحسين المهني على تطبيق المشروع على المستوى الإقليمي والوطني. |
Se están adoptando iniciativas relacionadas con la salud en otros órganos internacionales, así como en marcos nacionales y regionales. | UN | وهناك مبادرات تتعلق بالصحة تُتخذ في عدد من الهيئات الدولية كما في السياقين الإقليمي والوطني. |
La APC ha trabajado activamente, tanto a nivel nacional como regional e internacional, en la aplicación de las resoluciones adoptadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995. | UN | عملنا بنشاط من أجل تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، على الصُعد الإقليمي والوطني والدولي. |
Existe una gran necesidad de capacitación, tanto en el plano regional como en el nacional, para las organizaciones públicas y para las privadas (usuarios y proveedores) que se dedican al comercio y al transporte, necesidad que es especialmente acuciante en el terreno de la aplicación de diversas convenciones y acuerdos internacionales relacionados con el comercio y con el transporte. | UN | ٦٨ - وفيما يخص التدريب، أشار الاجتماع إلى وجود حاجة مُلحﱢة للتدريب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالنسبة للمنظمات العامة والخاصة التي تتعامل في مسائل التجارة والنقل )سواء منظمات المستعملين أو مقدمي الخدمات( ورأى أن هناك ضرورة خاصة لتوفير التدريب في مجال تنفيذ عدد من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في مجال التجارة والنقل. |