Un pequeño número de desplazados por el tsunami aún se encuentra en la Provincia Oriental. | UN | ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي. |
Celebrando la rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, | UN | وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا، |
Celebrando la rehabilitación y reintegración de los niños ex soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, | UN | وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا، |
La región oriental se caracteriza por un subdesarrollo crónico, una pobreza generalizada y la marginación de grandes sectores de la población. | UN | ويتسم الإقليم الشرقي بضعف تنميته المزمن، وانتشار الفقر وتهميش شرائح كبيرة من السكان. |
Sin embargo, no incluyó ni resolvió los conflictos entre las milicias del sur, en la región occidental del Sudán (Darfur) ni en la región oriental del Sudán. | UN | بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان. |
ii) Los conflictos entre los grupos étnicos hema y lendu en la Provincia Oriental en que ya han sido muertos miles de congoleños; | UN | `2` النزاعات بين المجموعتين الإثنيتين هيما وليندو في الإقليم الشرقي حيث قتل بالفعل آلاف الكونغوليين؛ |
Se han de realizar estudios análo-gos en la Provincia Oriental al continuar el despliegue de la UNAMSIL. | UN | وستجري عمليات مسح مماثلة في الإقليم الشرقي في أعقاب مواصلة البعثة لانتشارها. |
Después de haber liberado la Provincia Oriental militarmente, el Gobierno acababa de concluir las elecciones que habían devuelto el poder al Consejo provincial oriental. | UN | وبعد أن تمكنت الحكومة من تحرير الإقليم الشرقي عسكرياً أتمت منذ عهد قريب الانتخابات التي أعادت تمكين مجلس الإقليم الشرقي. |
A partir del primer trimestre de 2003, en la encuesta se incluye la Provincia Oriental y sólo se excluye la Provincia Septentrional. | UN | ابتداءً من الربع الأول من عام 2003، شملت الدراسة الاستقصائية الإقليم الشرقي ولم يُستثن منها سوى الإقليم الشمالي. |
Ello queda confirmado por la toma de las localidades de Bunia, Isiro y los territorios de Bafwasende y Watsa por las tropas ugandesas en el norte de la Provincia Oriental. | UN | ويؤكد هذا ما حدث من استيلاء على مدينتي بونيا وايسيرو ومقاطعتي بافواسندي وواتسا على يد الجنود الأوغنديين في الإقليم الشرقي. |
Una operación de vacunación, que en lugar de eso, sembró el horror y la desolación en la Provincia Oriental y en la región de Ituri, afectando muy especialmente a las poblaciones autóctonas pigmeas y de la etnia Nande. | UN | وإنها حقا عملية تلقيح زرعت الرعب والخراب في الإقليم الشرقي وفي منطقة إيتوري، حيث استهدفت بصفة خاصة السكان المحليين الأقزام والمجموعة العرقية ناندي. |
Ese proceso, que era absolutamente saludable en una coyuntura como la de la redemocratización de la Provincia Oriental, no debía confundirse con la existencia de grupos paramilitares armados. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذا التطور الصحي تماماً في سياق إعادة إحلال الديمقراطية في الإقليم الشرقي ووجود جماعات شبه عسكرية مسلحة. |
Las etiquetas halladas en las bolsas se habían emitido para ser utilizadas en una de las concesiones de las empresas en el distrito de Kirehe en la Provincia Oriental, en el otro extremo del país. | UN | وكانت العلامات التي وُجدت على الأكياس قد أصدرت لتستعمل في أراضي امتيازات إحدى الشركتين في مقاطعة كيريهي في الإقليم الشرقي الموجود في الطرف الآخر من البلد. |
Fue el anterior Presidente de la Cámara de Jefes de la región oriental. | UN | وهو الرئيس السابق لمجلس زعماء الإقليم الشرقي. |
El diálogo intercongoleño tiene el potencial de establecer una base firme para el despliegue de la tercera fase de la Misión en la región oriental del país. | UN | 31 - ومن الممكن للحوار بين الكونغوليين أن يوفِّر أساسا متينا لنشر المرحلة الثالثة للبعثة في الإقليم الشرقي من البلد. |
El 29 de julio de 2009, el Daasebre fue elegido Presidente de la Asamblea Regional de Jefes de la región oriental. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 2009، انتخب " الفاضل " رئيسا لمجلس زعماء الإقليم الشرقي. |
17. La situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo es especialmente preocupante y sigue deteriorándose, en particular en la región oriental. | UN | 17- حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبعث قلق جدي وهي مستمرة في التدهور، وخصوصاً في الإقليم الشرقي. |
Unas condiciones de seguridad persistentemente pobres y el conflicto armado en grandes zonas de la región oriental siguen planteando retos significativos para la prestación de la atención de la salud. | UN | ولا تزال أحوال اضطراب الأمن والنزاعات المسلحة في أجزاء كبيرة من الإقليم الشرقي تثير تحديات كبيرة أمام تقديم الرعاية الصحية. |
Se ha informado de que a fines de 2004 había al menos 526.000 desplazados internos únicamente en la región oriental de Myanmar, en Mon, Kayin, Kayah, la parte meridional del estado de Shan y las divisiones de Taninthari y Bago oriental. | UN | 83 - ويستفاد أنه في نهاية عام 2004، شرد داخليا ما لا يقل عن 000 526 شخصا في الإقليم الشرقي وحده من ميانمار، وفي مون، وكايين، وكاياه، وولايات شان الجنوبية وتانينتاريي ومقاطعات تانينتاريي وباغو الشرقية. |
En relación con el despliegue de nuevos contingentes militares y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Sección de Control de Tráfico mediante el establecimiento de 51 puestos adicionales, algunos temporarios (1 en el cuartel general de la Misión y 50 sobre el terreno: 20 en la región occidental y 30 en la oriental), como se detalla a continuación. | UN | 41 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قسم مراقبة الحركة بإنشاء 51 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 50 وظيفة في المكاتب الميدانية: 20 منها في الإقليم الغربي و 30 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه. |
Por ejemplo, recientemente se registró un brote de violencia en la zona de Bawku, en la región Nororiental. | UN | فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى. |