pagos a título graciable, paso a pérdidas y ganancias y ajustes respecto | UN | الإكراميات وشطب المبالغ النقدية وتسوياتها للفترة السابقة والمبالغ المستحقة القبض |
En el bienio 2002 - 2003 no se efectuaron pagos a título graciable. Capítulo II | UN | 4 - لم تدفع أي مبالغ على سبيل الإكراميات خلال فترة السنتين 2002-2003. |
5. Durante el bienio 2002-2003 no se efectuaron pagos a título graciable. | UN | الإكراميات 5 - لم تُدفع إكراميات خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Los precios no incluyen los gastos personales ni las propinas a chóferes o guías locales. | UN | ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين. |
No se registraron pagos a título graciable durante el bienio 2004-2005. Capítulo II | UN | الإكراميات 4 - لم تدفع أية إكراميات خلال فترة السنتين 2004-2005. |
Todos los pagos a título graciable se declararán en los estados financieros en un cuadro aparte. | UN | ويُصرَّح عن جميع الإكراميات في جدول منفصل في البيانات المالية. |
pagos a título graciable, pasos a pérdidas y ganancias y ajustes respecto de ejercicios anteriores de efectivo y cuentas por cobrar | UN | الإكراميات والمشطوبات وتسويات الفترات السابقة من المبالغ النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
En los casos de pagos a título graciable que excedan los 5.000 dólares será necesaria la aprobación del Alto Comisionado. | UN | أما الإكراميات التي تزيد عن 000 5 دولار فتتطلب موافقة المفوض السامي. |
A fin de aportar mayor claridad a que los pagos a título graciable no pueden superar los $75.000 en un año determinado. | UN | أجري التغيير لإضفاء المزيد من الوضوح على أن الإكراميات لا يمكن أن تتجاوز 000 75 دولار في أي سنة من السنوات. |
Se presentará a la Junta de Auditores un listado de todos los pagos a título graciable, junto con la contabilidad. | UN | يقدم بيان بهذه بجميع الإكراميات مع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات. |
El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات. |
10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات. |
El otorgamiento de pagos a título graciable se rige por la regla 10.5 del Reglamento Financiero. | UN | تنظم المادة 10-5 من النظام المالي منح الإكراميات. |
25. El otorgamiento de pagos a título graciable se rige por la regla 10.5 del Reglamento Financiero. | UN | 25- تنظم المادة 10-5 من النظام المالي منح الإكراميات. |
10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات. |
10.3 El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات. |
Consideraban en efecto que las propinas recibidas de los clientes son un simple fruto de su generosidad, asimilable a los donativos sociales. | UN | فقد اعتبروا هذه الإكراميات ثمرة كرم الزبائن، وهي من ثم تشبه الهبات ذات الهدف الاجتماعي وليست أجراً في حقيقة الأمر. |
La tasa de comidas y gastos incidentales se basa en esos gastos en concepto de comidas, más 10% del total combinado de gastos por alojamiento y comidas para sufragar los gastos de viaje incidentales (lavandería, tintorería, gratificaciones y gastos de viaje conexos). | UN | ويستند معدل نفقات الوجبات والنثريات إلى تكاليف هذه الوجبات زائدا نسبة ١٠ في المائة من مجموع تكاليف اﻹقامة والوجبات لتغطية النثريات من نفقات السفر )غسل الملابس، التنظيف بالبخار، اﻹكراميات ونفقات السفر ذات الصلة(. |
En los casos de pagos graciables que excedan los 5.000 dólares, será necesaria la aprobación del Alto Comisionado. | UN | أما الإكراميات التي تزيد عن 000 5 دولار، فإنها تتطلب موافقة المفوض السامي. |
b) En casos de emergencia en que, a juicio del Administrador, sea necesario efectuar pagos a título graciable inmediatamente por razones humanitarias (en situaciones relacionadas con el desempeño de las actividades del PNUD que se hayan saldado con muertos o heridos), el Administrador podrá efectuar dichos pagos con arreglo a lo dispuesto en el apartado a) supra, salvo que éstos no estarán sujetos a límite alguno. | UN | ' ' (ب) في حالات الطوارئ التي يلزم فيها، بناء على السلطة التقديرية لمدير البرنامج، تقديم إكراميات فورية لأسباب إنسانية (في حالات من قبيل الإصابة أو الوفاة المتصلة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، يجوز للمدير تقديم هذه الإكراميات وفقا للفقرة (أ) أعلاه، مع استثناء هذه الإكراميات من الحد الأقصى المفروض عليها. |
El Administrador informará inmediatamente a la Junta Ejecutiva cuando una situación particular requiera pagos que superen un total de 50.000 dólares. " | UN | ويقوم المدير على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة يتجاوز فيها مجموع الإكراميات مبلغ 000 50 دولار.`` |
" a) El Administrador podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés del PNUD, a condición de que no excedan de 75.000 dólares al año. Un estado de dichos pagos deberá incluirse en los estados financieros comprobados, salvo en los casos previstos en el apartado b) infra: | UN | " (أ) يجوز لمدير البرنامج أن يقـــــدم إكراميات لا تتجاوز 000 75 دولار في السنة عندما يرى ذلك ضروريا لمصلحة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شريطة إدراج بيان بهذه الإكراميات في البيانات المالية، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة (ب) أدناه؛ |
Además, eran inadmisibles las pruebas para demostrar que la gratificación era habitual en una profesión, una ocasión social o un contexto análogo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تُقبَلُ الأدلة الرامية إلى إثبات أن الإكراميات عرفٌ مُتَّبَعٌ في أيِّ مهنة من المهن أو أيِّ مناسبة اجتماعية أو في أي سياق مماثل. |
10.3 El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés del Tribunal, a condición de que se presente a la Reunión de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. | UN | ١٠-٣ للمسجل أن يدفع اﻹكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا مع الحسابات. |