Se ha añadido un nuevo capítulo sobre la responsabilidad penal por coacción sexual, como la violación de un menor y el acoso sexual. | UN | وقـد أضيف بـاب جديد يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الإكراه الجنسي من قبيل اغتصاب القصر أو الأطفال والتحرش الجنسي. |
La coacción sexual de las mujeres y las niñas es un fenómeno antiguo que data de antes del conflicto. | UN | ويعد الإكراه الجنسي للنساء والفتيات ظاهرة قديمة وجدت قبل النزاع. |
También fue modificado el artículo 128 que pasó a ser de coacción sexual y violación, entre otros. | UN | كما عُدلت المادة 128 بحيث أصبحت تشير إلى الإكراه الجنسي والاغتصاب، في جملة أفعال أخرى. |
Número de casos y de víctimas de coerción sexual registrados por la policía | UN | عدد حالات وضحايا الإكراه الجنسي المسجلة لدى الشرطة |
La OMS define la violencia por razón de género como cualquier comportamiento dentro de una relación íntima que causa daños físicos, psicológicos o sexuales a los miembros de la relación, e incluye las agresiones físicas, el abuso psicológico, las relaciones sexuales forzadas y otras formas de coerción sexual y diversos comportamientos controladores. | UN | وتعرّف منظمة الصحة العالمية العنف القائم على نوع الجنس بأنه أي سلوك في إطار علاقة حميمة يسبب أذى بدنيا أو نفسيا أو جنسيا لمن تشملهم هذه العلاقة ويتضمن ذلك العدوان البدني والإيذاء النفسي والجماع القسري وغير ذلك من أشكال الإكراه الجنسي ومختلف السلوكيات التحكمية. |
:: Faciliten las actuaciones legales en caso de violencia contra las mujeres, también en caso de coacción sexual y violación; | UN | :: تيسير اتخاذ الإجراءات القانونية في حالات العنف ضد المرأة، بما فيها الإكراه الجنسي والاغتصاب؛ |
La investigación general indica que las interacciones sexuales de las adolescentes de menos de 15 años suelen producirse bajo presión, ya que estas mujeres son particularmente vulnerables a la coacción sexual. | UN | وتدل البحوث العالمية على أن العلاقات الجنسية للمراهقات دون سن الخامسة عشرة تتم عادة تحت الضغط، إذ أن هؤلاء الفتيات ضعيفات جدا أمام الإكراه الجنسي. |
Además, las lesiones corporales simples, la coacción sexual o la violación cometida por el cónyuge o la pareja son ahora enjuiciables de oficio, y no por denuncia, como sucedía antes. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من الممكن المقاضاة على أساس الأضرار البدنية البسيطة أو الإكراه الجنسي أو الاغتصاب الذي يكون بين الأزواج أو القرناء، تلقائياً وليس بناء على شكوى. |
Sra. MAJODINA desea saber cómo abordan las autoridades la coacción sexual y la violencia por motivos de género a las que se somete a las reclusas. | UN | 56- السيدة ماجودينا قالت إنها تود أن تعرف الطريقة التي تتصدى بها السلطات لأعمال الإكراه الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس التي تتعرض لها السجينات. |
En el mismo período se registraron 18 casos de coacción sexual (en 3 de los cuales se retiró la denuncia, y 13 de ellos dieron lugar a condenas y 2 a sentencias absolutorias). | UN | وفي الفترة ذاتها، كان هنالك 18 حالة من حالات الإكراه الجنسي (يقابلها 3 حالات سحبت فيها الشكاوى وإدانة 13 حالة وتبرئة حالتين). |
La coacción sexual, la violación y otros actos delictivos de carácter sexual se incluyen en el capítulo XXI del Código Penal (Delitos y faltas contra la libre determinación y la inviolabilidad sexuales de una persona). | UN | ٤٢ - وترد أفعال الإكراه الجنسي والاغتصاب وغير ذلك من الأفعال الإجرامية ذات الطابع الجنسي في الفصل الحادي والعشرين من القانون الجنائي (الجرائم والجنح ضد حرية الشخص في تقرير ميوله الجنسية وحرمتها). |
coacción sexual | UN | الإكراه الجنسي |
coacción sexual | UN | الإكراه الجنسي |
coacción sexual | UN | الإكراه الجنسي |
103. A este respecto, es importante aclarar que el artículo 171 1) b) del Código Penal de Macao, que establece las circunstancias agravantes en relación con el delito de coacción sexual previsto en el artículo 158 de dicho Código, incluye las conductas de acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | 103- ومن المهم في هذا الصدد التوضيح بأن المادة 171(1)(ب) من قانون الجنايات الخاص بماكاو، التي تحدد الأوضاع المتفاقمة فيما يتعلق بجريمة الإكراه الجنسي المنصوص عليها في المادة 158 من القانون المذكور، تغطي السلوك المتمثل في التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Abordar la coerción sexual y la violencia física como cuestiones de salud pública pertinentes para la prevención del VIH. | UN | 7 - معالجة الإكراه الجنسي والعنف الجسدي بوصفهما مسألتين من مسائل الصحة العامة تتصلان بالوقاية من فيروس نقس المناعة البشرية. |
En mayo de 2004 entró en vigor una nueva legislación sobre la violación de la integridad sexual, que incluía penas más graves para casos de violación, coerción sexual, abuso sexual de menores y pornografía relacionada con menores, y se eliminaron las diferencias legales entre el matrimonio o la cohabitación en relación con el delito de violación o coerción sexual. | UN | وفي أيار/مايو 2004، بدأ نفاذ تشريع جديد فيما يتعلق بانتهاك السلامة الجنسية يتضمن فرض عقوبات أشد على الاغتصاب والإكراه الجنسي والإيذاء الجنسي للقاصرين واستخدام القاصرين في المواد الإباحية، وعلى إلغاء الفروق القانونية في جريمة الاغتصاب أو الإكراه الجنسي في حالة الزواج أو المخادنة. |
:: El párrafo 2 del artículo 163 y el párrafo 2 del artículo 164 -- en la nueva formulación de esos artículos en la Ley mencionada -- califican de delito situaciones de acoso sexual en el lugar de trabajo (coerción sexual y violación, respectivamente), que no estaban previstas en el Código anterior. | UN | :: تجرِّم المادة 163، الفقرة 2 والمادة 164، الفقرة 2 - اللتان ترد صيغتهما الجديدة في القانون السالف الذكر، حالات المضايقات الجنسية في مكان العمل (الإكراه الجنسي والاغتصاب، على التوالي)، التي لم تكن مشمولة بالقانون السابق. |