ويكيبيديا

    "الإكمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • culminación
        
    • conclusión
        
    • terminación
        
    • finalización
        
    • continuar
        
    • competir
        
    • continúe
        
    En la segunda fase, que no tiene plazo preciso, el país debe establecer otro historial de buena actuación a fin de llegar a su punto de culminación. UN وفي المرحلة الثانية التي لا ترتبط بمواعيد زمنية يجب على البلد أن يكِّون سجلا آخر للأداء الجيد حتى يصل إلى نقطة الإكمال.
    Sin embargo, sólo ocho países habían llegado al punto de culminación a mediados de 2003, por oposición a un objetivo de 19 países. UN بيد أنه لم تبلغ نقطة الإكمال سوى ثمانية بلدان بحلول منتصف عام 2003، مقارنة بالهدف المتمثل في 19 بلدا.
    Además, muchos oradores pidieron que se mejoraran los criterios para determinar la sostenibilidad de la deuda puesto que varios países que habían llegado al punto de culminación de la iniciativa seguían haciendo frente a un endeudamiento insostenible. UN وقد دعا عدة متكلمين أيضا إلى إدخال تحسينات على المعايير المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين، لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يستمر في عدم قدرته على تحمل الدين بعد بلوغ نقطة الإكمال.
    A finales de 2002, había 19 documentos de estrategia completos y 29 documentos provisionales pendientes de conclusión. UN ففي مطلع عام 2002، كان عدد الورقات المكتملة 10، وكان عدد الورقات المؤقتة التي تنتظر الإكمال 42.
    En el mismo período, la tasa de terminación de estudios también disminuyó desde el 70,62% hasta el 59,79%. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض معدل الإكمال أيضاً من 70.62 في المائة إلى 59.79 في المائة.
    Ello permite prever la fecha posible de finalización de los enjuiciamientos. UN وهذا يجعل من الممكن توقع الإكمال المحتمل للمحاكمات.
    Se analiza la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y los problemas de financiación de los países que han alcanzado el punto de culminación. UN وهو يتناول بالتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحديات التمويل للبلدان التي بلغت نقطة الإكمال.
    Nueve países siguen estando entre el punto de decisión y el de culminación. UN وهناك تسعة بلدان تظل بين نقطة القرار ونقطة الإكمال.
    A excepción de Bolivia, todos los países que han alcanzado el punto de culminación están lejos de lograr la matriculación universal en la enseñanza primaria. UN وباستثناء بوليفيا، يُلاحظ أن جميع البلدان التي بلغت نقطة الإكمال لا تزال بعيدة عن تحقيق هدف إلحاق جميع الأطفال بالتعليم الابتدائي.
    Estos países podrían beneficiarse de las nuevas medidas de alivio de la deuda una vez que hayan cumplido los criterios establecidos a tal efecto y hayan alcanzado el punto de culminación. UN ويمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التخفيف الجديد لعبء الديون عندما تصبح مؤهلة وتبلغ نقطة الإكمال.
    Además, el Fondo tiene previsto aliviar las deudas de otros países de África en cuanto lleguen al punto de culminación en el marco de la Iniciativa. UN كما أن الصندوق بصدد تخفيف مديونية دول أفريقية أخرى حال وصولها إلى نقطة الإكمال في إطار المبادرة المذكورة.
    Sólo 18 de los 38 países muy endeudados han alcanzado el punto de culminación. UN ولم يبلغ سوى 18 بلدا من مجموع 38 بلدا مثقلة بالديون نقطة الإكمال.
    Se debe conceder el mismo alivio a otros países cuando lleguen al punto de culminación de la Iniciativa. UN وينبغي إتاحة مثل هذا التخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حاليا لدى بلوغها نقطة الإكمال.
    El número de países menos adelantados que han llegado a su punto de culminación ha aumentado de 13 en 2006 a 17 en 2008. UN وزاد عدد أقل البلدان نموا التي تجاوزت نقطة الإكمال من 13 بلدا في عام 2006 إلى 17 بلدا في عام 2008.
    Al finalizar la primera fase, que es el punto de decisión, se adopta la decisión oficial sobre la elegibilidad del país, y la comunidad internacional se compromete a proporcionar suficiente asistencia para el punto de culminación. UN وفي نهاية المرحلة الأولى، وهي نقطة اتخاذ القرار، يتخذ قرار رسمي بشأن استحقاق البلد، ويلتزم المجتمع الدولي بتوفير مساعدة كافية عند الوصول إلى نقطة الإكمال.
    Los retrasos persistentes en los traslados también ponen en peligro la oportunidad de aplicación de las estrategias de conclusión. UN إن التأخيرات المستمرة في النقل تعرض للخطر أيضا التنفيذ الحسن التوقيت لاستراتيجيتي الإكمال.
    También damos las gracias al Presidente y al Fiscal del Tribunal, así como a sus respectivos equipos, por la labor que realizan para garantizar la ejecución de la estrategia de conclusión. UN ونشكر أيضا رئيس المحكمة الجنائية والمدعي العام وأعضاء فريقيهما على عملهم لكفالة تنفيذ استراتيجية الإكمال.
    La fecha estimada de terminación del proyecto es el final del 2001. UN وتاريخ الإكمال المقدر للمشروع هو نهاية عام 2001.
    La fecha estimada de terminación del proyecto es el final del año 2001. UN وتاريخ الإكمال المقدر للمشروع هو نهاية عام 2001.
    La finalización exitosa de la Ronda de Doha sigue siendo así una prioridad importante. UN وبالتالي، لا يزال الإكمال الناجح لجولة الدوحة يشغل الأولوية الأولى.
    Podemos continuar con nuestro trato, si quiere. Open Subtitles حسناً يمكننا الإكمال من حيث توقفنا
    Quiero competir, Sr. Siefert. Open Subtitles حسناً ، أريد الإكمال سيد سيفيرت
    Doctor. ¿Cuanto tiempo quiere que continúe esta charla? Open Subtitles إلى متى تود الإكمال بهذهِ المحادثة الصغيرة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد