Las que obtengan la nacionalidad ecuatoriana por haber prestado servicios relevantes al país con su talento o esfuerzo Individual. | UN | من يحصل على الجنسية الإكوادورية لتقديمه خدمات ذات صلة بالبلد من خلال موهبته أو مجهوده الفردي؛ |
Posteriormente se mejorarán las instalaciones de control de pasaportes en cooperación con la policía migratoria ecuatoriana, y también se prestará asistencia de esa índole a los consulados ecuatorianos. | UN | وسيجري فيما بعد تطوير مرافق ضبط الجوازات بالتعاون مع شرطة الهجرة الإكوادورية وسيشمل ذلك القنصليات الإكوادورية. |
77. Por invitación del Gobierno ecuatoriano, la Relatora Especial visitó el Ecuador del 5 al 16 de noviembre de 2001. | UN | 77- زارت المقررة الخاصة إكوادور بين 5 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بناء على دعوة من الحكومة الإكوادورية. |
A pesar de que la deuda pública ha aumentado de 200 millones de dólares en 1970 a más de 16.000 millones en 1998, el Gobierno ecuatoriano sigue favoreciendo los intereses de compañías extranjeras sobre los de sus propios ciudadanos indígenas. | UN | ومع أن الدين الوطني ارتفع من مائتي مليون دولار في عام 1970 إلى أكثر من ستة عشر بليونا في عام 1998، تواصل الحكومة الإكوادورية تفضيلها مصالح الشركات الأجنبية على مصالح مواطنيها من الشعوب الأصلية. |
- Acuerdo de Cooperación en materia de Turismo entre el Ministerio de Comercio y Turismo de España y el Ministerio de Turismo del Ecuador. | UN | اتفاق تعاون مبرم في مجال السياحة بين وزارة التجارة والسياحة الإسبانية ووزارة السياحة الإكوادورية. |
Las mujeres ecuatorianas también tienen acceso libremente a otros medicamentos y métodos de anticoncepción. | UN | وتستطيع المرأة الإكوادورية أيضاً الحصول، بحرية، على أدوية ووسائل أخرى لمنع الحمل. |
Por ello, también existen normas de diversa naturaleza que regulan la aplicación de derechos a favor de la mujer ecuatoriana. | UN | وتحقيقاً لهذه المساواة، وُضعت أيضاً معايير مختلفة تنظم إعمال الحقوق لصالح المرأة الإكوادورية. |
En el mismo año, la Organización ecuatoriana de Mujeres Lesbianas efectuó talleres de difusión de sus derechos así como la presentación del libro Mujeres Lesbianas en Quito. | UN | وفي العام ذاته، نظَّمت المنظمة الإكوادورية للسحاقيات ندوات للتعريف بحقوقهن ولتقديم كتاب `السحاقيات في كيتو`. |
Para ser miembro del Consejo, se requiere la nacionalidad ecuatoriana y estar en goce de los derechos políticos. | UN | وتشمل شروط أهلية الانضمام إلى المجلس، حمل الجنسية الإكوادورية والتمتع بالحقوق السياسية. |
La Fuerza Aérea ecuatoriana hace saber que el proyecto mencionado se encuentra en su primera fase y que se espera que entre en funcionamiento en el tercer trimestre de 2014. | UN | وتفيد القوات الجوية الإكوادورية بأن المشروع المذكور أعلاه في مرحلة التنفيذ الأولية، ومن المتوقع أن يكون قيد التشغيل في موعد أقصاه الربع الثالث من عام 2014. |
La nacionalidad ecuatoriana se obtendrá por nacimiento o por naturalización y no se perderá por el matrimonio o su disolución, ni por la adquisición de otra nacionalidad. | UN | ويُحصل على الجنسية الإكوادورية بالولادة أو بالتجنس ولا تُفقد بالزواج أو بفسخه ولا باكتساب جنسية أخرى. |
La nacionalidad ecuatoriana se obtendrá por nacimiento o por naturalización y no se perderá por el matrimonio o su disolución, ni por la adquisición de otra nacionalidad. | UN | ويُحصل على الجنسية الإكوادورية بالولادة أو بالتجنس ولا تُفقد بالزواج أو بفسخه ولا باكتساب جنسية أخرى. |
Por su parte el Banco del Instituto ecuatoriano de Seguridad Social ha realizado 8.968 préstamos hipotecarios por un monto que supera los 200 millones de dólares. | UN | وقدم مصرف المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي، من جانبه، 968 8 قرضاً عقارياً بقيمة تتجاوز 200 مليون دولار. |
Organización del deporte adaptado, teniendo como meta la formación del Comité Paralímpico ecuatoriano. | UN | تنظيم الرياضة المكيفة، بهدف تكوين اللجنة الإكوادورية للألعاب الأولمبية للمعوقين. |
En el aspecto normativo el Estado ecuatoriano ha realizado algunos avances, entre ellos, los siguientes: | UN | وفي المجال التنظيمي حققت الدولة الإكوادورية بعض التقدم في جوانب كان منها ما يلي: |
El gobierno ecuatoriano alegó que un animal salvaje lo atacó y se lo llevó. | Open Subtitles | الحكومة الإكوادورية إدّعت بأنّه كان حمل من بعض هجوم الحيوان البري. |
Esas oficinas trabajan en estrecha cooperación con los consulados del Ecuador. | UN | ويعمل المكتبان بتعاون وثيق مع القنصليات الإكوادورية. |
Por ejemplo, señaló la falta de respeto por parte de las autoridades del Ecuador de las decisiones jurídicas adoptadas por las autoridades indígenas. | UN | فبيَّنت على سبيل المثال عدم التزام السلطات الإكوادورية بالقرارات القانونية التي تعتمدها السلطات الأصلية. |
A ese respecto, las instituciones del Ecuador encargadas de asuntos indígenas se están preparando para participar en la Conferencia Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، تستعد المؤسسات الإكوادورية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية للمشاركة في المؤتمر العالمي. |
:: Todo individuo o grupos de individuos, que sean encontrados ilegalmente en territorio nacional, serán detenidos y puestos a disposición de las autoridades judiciales ecuatorianas, o repelidos por la fuerza si oponen resistencia. | UN | :: يحتجز أي فرد أو جماعات من الأفراد في حالة وجودهم بصفة غير قانونية في إقليم إكوادور، ويوضعون تحت تصرف السلطات القانونية الإكوادورية أو يطردون إذا قاوموا الاعتقال. |
Estos deberán deponer sus armas y entregarse a las autoridades ecuatorianas cuando sean interceptadas dentro del territorio nacional. | UN | أما الآن فسيكون عليهم إلقاء السلاح وتسليم أنفسهم إلى السلطات الإكوادورية عند ضبطهم داخل الإقليم الوطني. |
La competencia de los tribunales ecuatorianos esta dada por las disposiciones del Código Penal y la Ley de Extradición | UN | واختصاصات المحاكم الإكوادورية تنص عليها أحكام القانون الجنائي وقانون تسليم المجرمين. |
EXPOFLORES también participará en los ensayos adicionales de alternativas químicas al metilbromuro, para aprovechar la información y experiencia adquiridas a través de los ensayos realizados en el marco del proyecto de asistencia técnica. | UN | كما ستشارك الرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها في تجارب إضافية مزمعة للبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل، يستفاد فيها من المعلومات والتجارب المكتسبة من التجارب التي أجريت في إطار مشروع المساعدة التقنية. |