-Hablando del compromiso si que eres fria al hablar de nuestra boda | Open Subtitles | بالحديث عن مشاكل الإلتزام.. أجدك تصابين بالهلع أمام زفاف مزعوم |
El compromiso verdadero es algo del pasado. Es decir, nómbrame una pareja felizmente casada. | Open Subtitles | إنّي أخبرك، الإلتزام الحقيقي شيء من الماضي أعني، سمّي زوجين حظّهم حسن |
compromiso de 3 años con Litigios y un 5% más de salario, y hay trato. | Open Subtitles | ثلاث سنوات من الإلتزام في الدعوى وخمسة بالمئة ترقية في الراتب وسنرتب يوماً |
Comprendo la obligación que sientes de triunfar, pero llegado a cierto punto uno debe aceptar lo que es dolorosamente evidente. | Open Subtitles | أنا أعي الإلتزام الذي ترغب بإنجاحه ولكن سيأتي نقطة معينة، عندما يجب أن نقبل الألم بشكلِ واضح. |
Le horrorizan los compromisos. ¿Le da miedo comprometerse en la tercera cita? ¡Jesús! | Open Subtitles | هو مرعوب من الإلتزام الرجل يخاف من الإلتزام بعد ثلاثة لقاءات؟ |
Después de ser secuestrada y que exigiera dejar el programa... dudo que quisiera renovar su compromiso con el trabajo. | Open Subtitles | بعد أن حُجزت رهينة وطُلب منها مُغادرة البرنامج، أشكّ أنّها ذهبت إلى هناك لتجديد الإلتزام بوظيفتها. |
El cálculo de la reserva del período de compromiso y las revisiones de ésta se comunicarán de conformidad con el artículo 7. | UN | وسيقدم التقرير عن حساب إحتياطي فترة الإلتزام ومراجعاته وفقاً للمادة 7. |
a) La cantidad atribuida acumulada desde el inicio del período de compromiso hasta el año en cuestión inclusive; | UN | المجموع التراكمي لمخصصات الكمية المسندة من بداية فترة الإلتزام إلى نهاية السنة المعنية؛ |
La cantidad atribuida es el compromiso de reducción de las emisiones contraído por una Parte que sea país desarrollado. | UN | والكمية المسندة هي الإلتزام بخفض الإنبعاثات الذي يقع على عاتق بلد طرف متقدم النمو. |
No obstante, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes podría ser razonable eliminar esos límites en los períodos de compromiso segundo y tercero. | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع إحترار الهواء فسوف يصبح من المعقول أن تزال بعض الحدود في فترتي الإلتزام الثانية والثالثة. |
Las revisiones no deberán afectar al primer período de compromiso ni a los proyectos relacionados con el Artículo 6 en curso; | UN | وينبغي ألا تمس التنقيحات فترة الإلتزام الأولى والمشاريع بموجب المادة 6 الجاري العمل بها؛ |
Sin embargo, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes, podría ser razonable eliminar esos límites en el segundo y el tercer períodos de compromiso. | UN | إلا أنه إذا وضعت معايير إيجابية لمنع الهواء الساخن، قد يكون من المعقول إزالة الحدود في فترتي الإلتزام الثانية والثالثة. |
Para cada cuenta de retirada se identificará el período de compromiso al que corresponde. | UN | يحدد كل حساب سحب فترة الإلتزام المرتبطة به. |
Identifica la transacción concreta, utilizando un número exclusivo para esa transacción, para el período de compromiso y para la Parte que transfiere. | UN | وهو يحدد المعاملة المعنية باستخدام رقم تنفرد به تلك المعاملة لفترة الإلتزام تلك والطرف المحّول ذاك. |
La obligación debe considerarse subsidiaria, aplicable en la medida en que el autor del daño tenga la responsabilidad en primer lugar de reparar dicho daño con arreglo al principio de quien contamina paga. | UN | بل ينبغي اعتبار هذا الإلتزام التزاما فرعيا ينطبق إلى الحد الذي تترتب به على فاعل الضرر في المحل الأول مسؤولية إصلاحه وفقا لمبدأ الدفع على المسؤول عن التلويث. |
Esa obligación puede recaer sobre cualquiera de los cónyuges, independientemente que sea el marido o la mujer. | UN | ويمكن أن يترتب هذا الإلتزام على أي الزوجين بمعزل عن كونه رجلا أو امرأة. |
comprometerse toda una vida a algo que te arrebatan en 30 segundos. | Open Subtitles | الإلتزام طوال حياتي بشيء وأُخِذ منى هذا خلال 30 ثانية |
Puedo comprometerme con ellos. Es que hoy sólo me he centrado en la camisa. | Open Subtitles | يمكنني الإلتزام بإرتداء سراويل طويلة لقد كنت مركز فحسب على القميص اليوم |
Y usamos este momento para celebrar un nuevo futuro de entrega y amor. | Open Subtitles | و نستغل هذه اللحظات لإحتفال بمستقبل جديد من الإلتزام و الحب |
Veinte mil al mes, y tendrás que comprometerte por seis meses. | Open Subtitles | عشرون ألفا في الشهر, وسيكون عليك الإلتزام لستة أشهر |
¿Por qué no vuelvo cuando pienses que puedas mantener tu parte del trato? | Open Subtitles | لماذا لا أعود عندما تظن بأنه يمكنك الإلتزام نهائياً بالإتفاق؟ |
Si cometa que llegamos tarde, le decimos que nos hemos cruzado con dos accidentes ya sabéis como es con la puntualidad. | Open Subtitles | إن قال أننا تأخرنا، فأخبروه أنه كان هناك حادثتان في الطريق. أنتم تعرفون كم يُحب الإلتزام بالمواعيد. |
El Tribunal debe garantizar el pleno cumplimiento de los procedimientos establecidos, que no permiten el uso de los documentos de obligaciones diversas para reservar créditos para viajes y para la adquisición de bienes y servicios. | UN | قيد التنفيذ. ولاحظ المجلس اسـتخدام وثـائق الإلتزام المـتنوعة بصورة محـدودة ولكنه سـيبقي هذه المسألة قيد الإستعراض. |
Opción 1: [[La sujeción a un régimen de cumplimiento] aprobado por la CP/RP y el hecho de no haber sido excluidas de participar en los proyectos del artículo 6 de acuerdo con sus procedimientos y mecanismos], en particular las disposiciones relativas a los párrafos 1 y 3 del artículo 2, los párrafos 2 y 14 del artículo 3 y los artículos 6, 11, 12 y 17];] | UN | (ب) الخيار 1: [[الإلتزام بنظام للإمتثال] إعتمده مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف وعدم الإستبعاد من المشاركة في مشاريع بموجب المادة 6 وفقاً لإجراءاتها وآلياتها [، وبالأخص الأحكام المتعلقة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2 والفقرتين 2 و14 من المادة 3 والمواد 6 و11 و12 و17]؛] |