ويكيبيديا

    "الإلزامية للمنازعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obligatoria de controversias
        
    • obligatoria de las controversias
        
    • obligatoria de diferencias
        
    • obligatorio de controversias
        
    • obligatoria para la solución de controversias
        
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre las Misiones Especiales relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية البعثات الخاصة المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Sería preferible incluir las responsabilidades relacionadas con el proyecto de artículos en un protocolo facultativo sobre la solución obligatoria de las controversias, que se anexaría a la futura convención. UN ومن الأفضل إيراد المسؤوليات المتصلة بمشروع المواد في بروتوكول إضافي بشأن التسوية الإلزامية للمنازعات يلحق بالاتفاقية المقترحة.
    29. No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la de los procedimientos de solución obligatoria de diferencias, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de diferencias en esta esfera. UN 29- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo facultativo sobre la solución obligatoria de controversias UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre las Misiones Especiales relativo a la solución obligatoria de controversias. Nueva York, 8 de diciembre de 1969 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية البعثات الخاصة المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات - نيويورك، 8 كانون الأول/ديسمبر 1969
    Los inconvenientes de un mecanismo rígido respecto a la solución obligatoria de controversias UN 1 - عيوب إنشاء آلية صارمة للتسوية الإلزامية للمنازعات
    Sería más apropiado y, por cierto, más prudente, que la cuestión de la solución obligatoria de controversias se aborde separada y concretamente en cada instrumento que enuncie las normas aplicables a un aspecto particular del derecho internacional. UN واختتم كلامه بقوله إن من الأفضل، ومما هو بالتأكيد أكثر حصافة، ترك مسألة التسوية الإلزامية للمنازعات لتناولها بصورة مستقلة، وعلى وجه التحديد في كل صك ينص على قواعد أولية تنظم جانبا بعينه من جوانب القانون الدولي.
    Por cuanto sólo podría incluirse en un tratado una disposición relativa a la solución obligatoria de controversias es necesario presumir, a los efectos de la discusión, que esa será la forma que asumirá el proyecto de artículos. UN 12 - وبما أن النص على التسوية الإلزامية للمنازعات لا يمكن إدراجه إلا في معاهدة، فإنه يلزم أن يفترض المرء جدلا أن مشاريع المواد ستتخذ شكل معاهدة.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. Viena, 18 de abril de 1961 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات - فيينا، 18 نيسان/أبريل 1961
    La ventaja del proyecto de Fitzmaurice es que contiene disposiciones detalladas relacionadas directamente con el procedimiento de terminación y suspensión, y el inconveniente del proyecto de Waldock (y sus sucesores) es que incluye mecanismos de solución obligatoria de controversias. UN وعيب مشروع والدوك (وما جاء بعده) أنه يدرج آلية للتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Parecería entonces poco útil elaborar un régimen complejo de solución obligatoria de controversias en materia de reservas. UN 77 - ويبدو بالتالي ألا فائدة ترجى من وضع نظام متطور للتسوية الإلزامية للمنازعات في مجال التحفظات().
    C: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias de 1961 (firmado en Viena el 18 de abril de 1961; entró en vigor el 24 de abril de 1964). UN جيم: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وقع عليه في فيينا بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964).
    F: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la solución obligatoria de controversias, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967). UN واو: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وقع عليه في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/ مارس 1967).
    C: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias de 1961 (firmado en Viena el 18 de abril de 1961; entró en vigor el 24 de abril de 1964). UN جيم: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لعام 1961 (وقع في فيينا في 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964).
    Por su parte, " el derecho internacional de derechos humanos necesita parecerse más al derecho mercantil internacional en la posibilidad de aplicar normas mediante la solución obligatoria de las controversias y la imposición de sanciones a los infractores " . UN أما القانون الدولي لحقوق الإنسان، " فيحتاج من ناحيته إلى الاقتراب أكثر من قانون التجارة الدولية في تنفيذ القواعد عن طريق التسوية الإلزامية للمنازعات واحتمال فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال " (29).
    No obstante, los tres Estados interesados también son parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que contiene a su vez disposiciones para la solución obligatoria de las controversias que surjan en el marco de la Convención, incluido el arbitraje (artículo 286 y siguientes). UN بيد أن الدول الثلاث المعنية هي أيضا أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والتي تتضمن بحد ذاتها أحكاما تتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات الناشئة في إطارها، بما في ذلك التحكيم (المادة 286 والمواد اللاحقة لها).
    Determina que es competente con fundamento en el articulo I del Protocolo Facultativo relativo al arreglo obligatorio de controversias de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 24 de abril de 1963, para entender de la solicitud presentada por la República Federal de Alemania el 2 de marzo de 1999; UN تقضي بأن لها الاختصاص، على أساس المادة الأولى من البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1963، للنظر في الطلب المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية في 2 آذار/مارس 1999؛
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas sobre la jurisdicción obligatoria para la solución de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد